Ночное похищение (сокращ.) - страница 33
— Но это вы сказали, что вашу сестру забрал Лазарус! Как вы могли так ошибиться?
— Я не ошиблась, — сердито сказала она. — Как вы не понимаете? Они сделали это вместе.
Тесс тут же сообразила, что сказала слишком много.
— Я знаю не больше вашего, — поспешно добавила она и отвернулась. Но по его победному виду догадалась, что ее возражения бессмысленны.
Ее мать уже много лет жила в гостинице, и Тесс отлично знала о тропинке, которая вела к задней двери. А еще она знала, что репортеры, расстроенные отсутствием горячих новостей и взбудораженные выкриками Джейка, скоро снова обступят гостиницу. Поэтому она решила пойти в обход.
Она зашла через заднюю дверь в кухню. Оттуда доносился странный, пронзительный вой, а у раковины стоял мужчина с изможденным лицом. Мужчина в серой парке.
Тесс вскрикнула. Это был тот самый человек, которого она видела в первое утро. Тот, кто вчера вечером сидел и курил в машине.
— Эй, Тесс! — поднял он руку. — Не паникуй.
Вошла Дон со стопкой кухонных полотенец.
— Тесс, что с тобой? Ты что, никогда не слышала, как чайник свистит?
— Мама, кто это? — спросила она. — Что он здесь делает?
Дон смутил резкий тон дочери.
— Ты что, не помнишь мистера Фалена? Это же Кеннет Фален.
Тесс посмотрела на запавшие глаза мужчины, на его стриженые, с сильной проседью волосы, серое лицо. Вспомнила снимок в газете, на котором она пририсовала очки. Кеннет Фален!
Дон положила полотенца и выключила чайник.
— Мы собирались попить чаю. Будешь?
Тесс покачала головой.
— Садись, Кен, — сказала Дон.
Кен присел на лавку. Дон поставила на стол кружки и села на скамью напротив.
Тесс не сводила глаз с Фалена.
— Что вам здесь надо? — спросила она.
— Тесс… — с укоризной сказала Дон.
Кен размешал сахар, положил ложечку на салфетку.
— Вчера вечером я случайно столкнулся с твоей мамой на собрании «Друзей»…
— Должна признаться, я его сначала не узнала, — вставила Дон.
«Друзья по несчастью». Ну конечно, подумала Тесс. Ей даже стало стыдно: она вспомнила, что и Кен, и ее мать оба понесли невосполнимую утрату. Но стыд ее мучил недолго.
— Я хотела спросить, зачем вы приехали в город? — спросила она. — Именно сейчас, когда выясняются новые подробности относительно убийства Фиби.
— Это не случайное совпадение, — покачал головой Кен. — Я беседовал с одним из своих редакторов. Мы обсуждали разные идеи, и он упомянул об этом деле — об анализе ДНК и смертной казни. Я рассказал, что это случилось в семье моих знакомых, и он очень заинтересовался. Захотел, чтобы я приехал сюда и попробовал сделать статью на эту тему.
— Мистер Фален — писатель, — пояснила Дон.
— Я так и не закончил роман, над которым работал, когда познакомился с вами, — признался Кен. — Но я много пишу для журналов. Мой редактор считает, что может получиться хороший материал. Ведь мы были здесь, когда Фиби… когда было совершено это преступление.
— Как вам повезло, что вы знаете историю изнутри, — холодно бросила Тесс.
Кен вздохнул:
— Да нет, какое тут везение. Сначала я не хотел ехать. Я не был здесь много лет. С тех пор как умерла Лиза. Я не был готов к поездке. Ну, вы понимаете…
— Но теперь, раз уж вы здесь, почему бы не воспользоваться определенным преимуществом, да? — сказала Тесс.
Дон сердито на нее посмотрела.
— Кен приехал не для того, чтобы чем-то воспользоваться, — сказала она.
— Почему вчера вечером вы оказались на нашей парковке? — строго спросила Тесс.
— Тесс, сбавь тон! — одернула ее Дон.
— Я, разумеется, узнал твою мать и хотел с ней поговорить, но… не хотел оказаться незваным гостем.
«Однако им и оказался», — подумала Тесс.
— Зря ты не зашел, — сказала Дон. — Твое лицо сразу показалось мне знакомым, только я не могла вспомнить откуда. Я действительно рада тебя видеть.
— Я все пытался взять себя в руки. Мне было непросто войти в эту дверь…
Дон накрыла его ладонь своей.
— Хорошо, что ты все-таки смог это сделать. Это место было твоим домом и в хорошие времена, Кен. Не стоит об этом забывать.
Кен кивнул.
— А как поживает миссис Фален? — спросила Дон.
— Мы развелись. Она тяжело переживала смерть Лизы. Стала пить. А я просто больше не мог так жить. — Он отхлебнул чаю. — Твоя мать говорит, что, кажется, наконец нашли настоящего убийцу.