Ночной гость - страница 32
Диллон легонько дотронулся до ее щеки. Каким приятным ей показалось это прикосновение! Тея понимала, она нуждается в Диллоне не только физически. Не меньше, если не больше, ей нужна его дружба, его поддержка.
Внезапно Диллон разжал объятия.
– Ты все еще носишь его куртку, – нахмурился он и, отстранившись, зашагал по дороге, ведущей в поселок. – Ты нужна мне, Тея! – крикнул он, обернувшись. – Но я никогда не стану для тебя вторым Гриффином. Если ты еще раз окажешься со мной в постели, то потому, что хочешь меня, Диллона Камерона!
Глава 6
«Когда ты окажешься со мной. Когда, не если».
Пожалуй, подумала Тея, самоуверенность Диллона была сродни объявлению войны. Не было преувеличением сказать, что, издав боевой клич Камеронов, он ринулся в бой. Пока баталии оставались исключительно словесными и поводом для каждой из них становились его вопросы.
– Тея, у тебя есть любовник?
– Почему бы тебе самому не выяснить?
– Можно подумать, кто-нибудь мне скажет! Ну так как?
– Диллон, подумай сам, где я могла найти себе любовника, да еще такого, о котором здесь никому не известно.
– Но ведь сюда наведываются нефтяники с буровых.
– Да, наведываются, но что заставляет тебя считать, что я испытываю к ним интерес?
Или вот так:
– Тея, почему ты не хочешь за меня замуж?
– Диллон, признайся, сколько подружек ты поменял за прошлый год?
– А какое это имеет к нам отношение?
– Ну так сколько же?
– Двух! Иногда я живу в Абердине у своей сестры Бронуин, а иногда у матери.
– А как насчет той блондинки?
– Что это еще за блондинка?
– Та самая, что принеслась вслед за тобой!
– Но ведь это же и была моя сестра!
– Ну да, как я сама этого не поняла! Кто еще стал бы тащиться сюда из Абердина!
И все-таки Диллон продолжал оказывать ей знаки внимания. Нет, он не дарил ей дорогих подарков, но зато с видимым удовольствием проводил время, играя с Кэтлин, или что-то ремонтировал. Стоило уложить ребенка в кровать, как Диллон донимал Тею бесконечными вопросами, осталось ли в доме еще что-нибудь, что требует починки.
И сейчас он лежал на полу кухни, засунув голову под раковину, а Кэтлин упорно пыталась вскарабкаться ему на живот.
Внезапно Диллон что-то произнес.
– Что ты сказал? – переспросила Тея, наклоняясь ниже, чтобы расслышать.
– Кто-то постучал в дверь или мне показалось? – спросил Диллон, и Тея поспешила отвести взгляд. Господи, да ведь перед ней настоящий ревнивец!
– Нет, – заверила она его и поспешила тоже заняться делом.
Минут через пять Диллон снова задал этот же вопрос.
– Да нет же! – воскликнула она и подумала, а не ждет ли он, часом, свою сестру-блондинку?
Но кто-то действительно стучал.
– И правда пришли. – Тея пошла открывать. За дверью стояли два мальчугана.
– Это для вас, миссис Керни, – произнес один из них.
– Теперь моя очередь, Тревор, – поспешил шепотом напомнить второй.
– Тогда давай не тяни резину, – шикнул на него старший.
Второй мальчик, явно прирожденный декламатор, прокашлялся. Причем не один раз, а дважды.
– Это… – начал было он, но осекся и нахмурился. – Ну так отдай ей, – шепнул он Тревору, который задумался, явно забыв, зачем пришел, однако тотчас встрепенулся и, протянув вперед сжатую в кулак руку, высыпал в ладонь Теи несколько полупрозрачных морских камешков.
– Это русалочьи слезы, – пояснил он, – они… символ моей печали по поводу нашего близкого расставания.
Он снова умолк, пытаясь вспомнить продолжение, и, чтобы ускорить процесс, принялся чесать голову.
Тея улыбнулась. Кажется, помогло – вспомнил.
– Этот камень драгоценный… камень драгоценный, – повторил мальчонка и принялся рыться в карманах, но сокровище оказалось в кармане у старшего. – Этот камень драгоценный… из моих морских владений… знак он радости безмерной, что ты есть на белом свете, – запинаясь, продекламировал он.
Это оказалась покрытая радужным перламутром морская ракушка, формой напоминающая человеческое ухо.
– Благодарю за внимание, – произнес чтец и театрально поклонился.
– От Диллона Патрика Камерона, – шепотом подсказал ему первый визитер.
– Точно, от него, – согласился младший и отвесил еще один поклон.
Тея немного постояла, улыбаясь им вслед, затем вернулась в дом. В кухне она высыпала полученные дары в хрустальную салатницу. Лучшего хранилища для «русалочьих слез» не придумаешь, а вот куда положить ракушку? Тея стояла, зажав ее в руке и делая вид, будто не замечает, с каким наигранным безразличием Диллон продолжает колдовать, лежа на полу.