Ночной танец - страница 25
Он поцеловал ее в щеку.
– Подожди, у нас, зато остался урок по языку тела….
– Прости, но я не могу. – Лили повернулась к нему поближе, так, чтобы их губы соприкоснулись.
– А мы только начнем. А там посмотрим. Если не захочешь, мы сразу остановимся.
Руки Джека заскользили по телу Лили, и уже вскоре она застонала, показывая, насколько жаждет его прикосновений.
В одну секунду Джек уложил ее, не размыкая объятий, на расстеленное на земле покрывало.
– Неужели мы сейчас займемся любовью? – прошептала она, гладя золотисто-каштановые волосы, спадающие ему на щеки.
Задрав повыше ее свитер, он стал ласкать ее груди.
– Похоже на то.
– Даже… после того… что ты знаешь теперь обо мне?
Джек внимательно и серьезно посмотрел ей в глаза.
– Ты была ребенком, Лили. Ребенком, который, несмотря на все невзгоды, повзрослел и превозмог все, сумев стать достойным человеком, который решает не только свои, но даже чужие проблемы. Это невероятно, правда. И замечательно. – Он улыбнулся. – А теперь давай помолчим и займемся любовью. Мне мои губы и язык нужны для совершенно других занятий.
Она радостно засмеялась, но он заставил ее замолчать долгим, глубоким поцелуем.
– Да… – прошептала она, когда он поднял голову. – Давай, мой милый, займемся любовью. Прямо здесь, на холме, под этими звездами, возле клюквенной топи.
Как и каждое утро за последние пять дней, Джек проснулся с женщиной в своих объятиях. Лили лежала к нему спиной, и Джек проник в ее горячее, влажное тело, одновременно протягивая руку к упаковке с презервативом, которую он предусмотрительно оставил на тумбочке. Но Лили внезапно отодвинулась, лишая его своего тепла.
– Завтра у нас последний день.
– В Нантакете. Не на земле. Джек вручил ей упаковку.
– Надень его ртом, Лили. Лили покачала головой.
– Тебе нужно постричься. Регги может позвонить в любой момент, а это единственное, что мы не сделали.
– Я могу забрать волосы в хвост.
Она посмотрела на него так, будто он предложил покрасить их в розовый цвет.
– Послушай, – сказал он, стараясь, чтобы слова прозвучали веско и убедительно, хотя то, что он сейчас ощущал внизу живота, не слишком этому способствовало, – за прошедшие пять дней ты испробовала на мне все свои имиджмейкерские способности. Благодаря тебе я научился теперь управлять людьми, как командир в армии, умею придерживаться в разговоре точно поставленной цели, проводить собрания, разбираться в вербальном и невербальном общении и аргументировано отвечать на критику. Кроме того, я знаю, какой вилкой нужно пользоваться для моего любимого креветочного салата, и в состоянии завязать себе галстук даже во сне. А еще у меня есть запонки. Так что давай на этом закончим. Оставь мои волосы в покое.
Лили убрала с его лица несколько прядей.
– Это хорошо, Джек, что ты теперь так аргументировано, отвечаешь на критику.
Джек помахал упаковкой с презервативом перед ее носом.
– Ртом. Надеть. Прямо. Сейчас.
– Стрижка. Салон. В десять. Сегодня, – Лили встала с кровати. – Видишь? Я тоже могу командовать как говорящая горилла.
Нахмурившись, мужчина бросил упаковку на кровать. Если не помогает секс, тогда что же?
– Я постригусь завтра. А сегодня мы покатаемся на парусной лодке.
Женщина замерла на полпути в ванную.
– На парусной лодке? Ты же говорил, чтобы доплыть до Кейп-Коуда, понадобится четыре часа.
Он повернулся на кровати.
– Если будет дуть попутный ветер, то да. Мы выйдем в десять и будем там самое большее в три.
– И останемся в Кейп-Коуде на ночь?
– Дьюс построил настоящий особняк на берегу. Там полно комнат… – И вновь Джек заметил промелькнувший в ее глазах непонятный огонек. Деньги. Особняки. Была ли это зависть или страх, что кто-нибудь узнает секрет ее детства? Или просто ей не хотелось делать следующий шаг и знакомиться с его семьей? Возможно, для нее это уже перебор.
Странно, но ему самому так не казалось. Хотя должно было бы… Как убежденному холостяку.
Джек хотел, чтобы она познакомилась с Кендрой и Дьюсом.
Темно-синие глаза Лили сощурились.
– Прекрасно. Тогда завтра утром мы отправимся в салон стричься.
Он закатил глаза. У него остался только один день. И одна ночь. Надо подумать, как из этого выкрутиться. Вместо того чтобы спорить, Джек по-военному ей отсалютовал, а затем помахал упаковкой перед ее носом.