Новая девочка - страница 40
— Ой-ой-ой, — ответила Лиза. — Что-то не нравится мне твоя улыбка. Хочешь поиграть в Тарзана?
— Да, — сказал Кори, почесываясь и кивая головой, как обезьяна из фильма про Тарзана.
— Не могу сказать, что я в такой же форме, как Джейн, — ответила Лиза, морщась от боли.
— Ну и что? Я за тобой вернусь, — пообещал Кори. — Что ты собираешься делать?
— За окном — карниз примерно в десять сантиметров шириной. Я собираюсь дойти по нему до сикоморы, забраться на метку и спуститься по стволу.
— А может, останемся здесь до понедельника, пока школу не откроют? — спросила Лиза.
— Спасибо за поддержку, — откликнулся Кори, осматривая узкий гранитный карниз.
— Мы можем сидеть, расслабляться и смотреть, как распухает моя лодыжка, — продолжала Лиза. Она подошла к окну, взяла Кори за руку и оттащила его от окна.
— Да говорю — нет проблем, — сказал Кори. Он перелез через подоконник и поставил ногу на карниз. — Правда. У меня все получится. Я с завязанными глазами могу это сделать.
Лиза опустилась на стул и положила поврежденную ногу на стол. Она не могла на это смотреть.
Кори встал на карниз. Он все еще держался за оконную раму. Потом посмотрел налево. До дерева нужно пройти всего около трех метров.
Он осторожно повернулся лицом внутрь и сделал шаг в сторону.
— Ого! Тут скользко!
— Замечательно! — откликнулась Лиза, потирая лодыжку. — Возвращайся обратно!
— Нет уж, я попробую, — ответил Кори, но голос его звучал уже не так уверенно, как прежде.
Чтобы сделать второй шаг, придется отпустить раму. Это означает, что нужно как можно крепче прижаться к кирпич-ой стене.
Еще один шаг. Кори двигался осторожно, медленно, крепко прижимаясь ладонями к стенке. Еще один.
На его беду, карниз неожиданно сузился. Мальчику пришлось встать на цыпочки, чтобы удержаться. В этом положении было труднее сохранять равновесие. Он понял, что все это время удерживал дыхание. Тогда Кори выдохнул воздух, сделал глубокий вдох, осторожно повернул голову и через плечо посмотрел на дерево.
Теперь сикомора казалась дальше, чем при взгляде из окна. И ветка, на которую Кори планировал прыгнуть, была не так близко к зданию, как казалось раньше. Она была почти в метре с лишним, может быть, даже дальше.
Кори успел подумать о том, что не сможет дотянуться до ветки, и как раз в этот момент нога соскользнула с карниза, и он начал падать.
Глава 20
Используя свои гимнастические навыки, Кори вытянул руки и попытался схватиться за карниз как за турник. Однако ничего не получилось — руки соскользнули с влажного камня, и он продолжал свое падение выпрямившись, параллельно стене.
Спустя мгновение его ноги коснулись карниза нижнего этажа, юноша инстинктивно нырнул вперед и влетел в открытое окно, приземлившись на руки и колени.
На то, чтобы прийти в себя и восстановить дыхание, ему потребовалась целая вечность. Потом Кори осторожно встал на колени и оглядел темную комнату — это была школьная мастерская.
— Теперь я в вечном долгу перед тем, кто оставил окно открытым, — сказал он вслух.
Кори встал, потянулся и осмотрел себя. Все было в порядке, за исключением того, что ему казалось, будто он все еще падает. Затем, вспомнив о Лизе, быстро вышел из мастерской и поднялся по лестнице. Музыка в зале все еще играла, и ритм барабанов эхом отзывался от покрытых плиткой стен. Перепрыгивая через две ступеньки, Кори подбежал к музыкальному кабинету. К двери был придвинут массивный стол. Он отодвинул его и вошел в комнату.
— Быстро ты, — сказала Лиза, все еще сидя за столом с вытянутой ногой.
— Это было очень легко, — ответил Кори.
Через полчаса они сидели на кушетке в гостиной ее дома. Лиза положила распухшую ногу на журнальный столик и с наслаждением откинулась на подушки.
— Какое приключение, — удрученно сказал Кори. Он думал о Брэде. И Анне. Бедная Анна.
— Хорошее у нас получилось первое свидание, — откликнулась Лиза, разглядывая ногу. — Извини меня, ладно? Я…
— Нет, это ты меня извини.
Она вдруг наклонилась к нему и поцеловала — ее поцелуй был мягким и завораживающим.
Внезапно раздался телефонный звонок, и оба подпрыгнули от неожиданности.