Новеллино - страница 9
Потом попал к нему в руки Бельтрамо даль Борнио, и, обратившись к нему, король сказал: «Ты говорил, что умнее всех на свете. Ну, а теперь где твой разум?»
Бельтрамо ответил: «Мессер, я потерял его».
«Когда же ты потерял его?»
«Мессер, я потерял его, когда умер наш сын». Тогда понял король, что он похвалялся достоинствами его сына, простил ему и щедро его одарил.[65]
Новелла XIX (XXI)
[О том, как три мага пришли ко двору императора Фридриха][66]
Император Фридрих[67] был благороднейшим государем, и люди одаренные стекались к нему отовсюду, потому что он щедро награждал и оказывал все знаки внимания тому, кто был искусен в каком-либо деле. К нему приходили музыканты, трубадуры, рассказчики, фокусники, фехтовальщики, участники турниров, люди всякого рода.
Однажды он сидел за столом и уже велел подать воду для омовения рук, как к нему явились три мага в длинных плащах. Они тотчас приветствовал Фридриха, и он спросил: «Кто из вас главный?» Один из магов выступил вперед и сказал: «Я, мессер». Тогда император, приветливо к нему обратившись, попросил показать свое искусство. И, принявшись за дело, они стали показывать силу своих чар. Небо нахмурилось, хлынул дождь, загремел гром, засверкали молнии и обрушился такой град, что каждая градина была с яйцо величиной. Рыцари бросились бежать в покои, кто куда.
Но буря утихла. Маги собрались уходить и попросили вознаграждения. Император сказал: «Просите, что вам угодно».
И они показали тогда на графа Сан Бонифацио[68]и сказали: «Мессер, пусть он отправится с нами и защитит нас от врагов».
Император благосклонно отнесся к этой их просьбе. Пустился граф с ними в дорогу. Привели они его в прекрасный город, подарили ему великолепного коня и оружие и, указав на множество благородных рыцарей, сказали: «Эти рыцари станут под твое начало».
Напали враги, началось сражение. Граф разбил их и освободил страну. И еще одержал он три победы в открытом поле. Завоевал он ту землю. Нашли ему жену. Родились у него дети. Долго потом правил он в той земле.
Маги надолго оставили его, потом возвратились. Сыну графа исполнилось уже сорок лет. Граф стал стариком. Вернувшись маги спросили:
«Не хочешь ли повидать императора и его двор?»
Граф ответил: «Власть, верно, уже раз там сменилась, и люди теперь там новые, куда я поеду?»
Маги сказали: «Мы хотим, чтобы ты непременно туда вернулся».
Тронулись они в путь, ехали очень долго. Прибыли ко двору. Императора и его баронов застали они за тем же обеденным столом и все еще не вымывших руки, которые начали мыть, когда граф ушел с магами.
Император велел рассказать о случившемся. Граф рассказал: «Я давно женат, детям моим под сорок. Я выиграл три сражения. Весь мир перевернулся! В чем дело?»
К великому удовольствию баронов и рыцарей император заставил его рассказать обо всем подробно.
Новелла XX (XXII)
[О том, как сокол императора Фридриха улетел в Милан]
Когда император Фридрих осаждал Милан,[69] его сокол залетел в пределы этого города. Он отправил туда послов, прося вернуть ему сокола. Подеста[70]сознал совет. Немало было сказано речей. И все как один говорили, что благороднее вернуть сокола, чем удерживать.
Только один старый миланец обратился к подесте и сказал так:
«Для нас едино, что сокол, что сам император. Пусть он поплатится за то, что содеял в округе Милана. Поэтому я советую не отсылать ему сокола».
Вернулись послы и рассказали императору о том, что говорилось на совете.
Император, выслушав это, сказал: «Как это может быть? Неужели в Милане не нашлось никого, кто возразил бы на это?» Послы ответили: «Да, мессер, нашелся один».
«Что за человек?»
«Мессер, это был один старик».
«Не может быть, – ответил император, – чтобы старый человек сказал такую грубость, такую бессмыслицу».
«Но это так, мессер».
«Опишите мне, – сказал император, – как он выглядит и во что одет».
«Мессер, он седой и носит полосатую одежду».
«Раз он носит полосатую одежду, – сказал император, – тогда все возможно: ведь он помешанный».[71]
Новелла XXI (XXIII)
[О том, как император Фридрих повстречал у источника простолюдина и попросил напиться, а затем отнял у него флягу]