Новенькая для коменданта - страница 33

стр.

Сердце приятно щемило от приключений, которые со мной никогда бы не случились, если бы не Гидеон. Я бы никогда не вылетела с поезда, не была спасена чудным существом, не прокатилась на дрезине и смотрела из грузового вагона на огромный новый мир.

Интересно, как капитан отреагируют, если я проделаю с ним то, о чём рассказал старик. Точно отправит в карцер без суда и следствия. Вновь раскраснелась и в очередной раз мысленно поблагодарила своего коменданта за эту новую жизнь.

Глава 12

Уже который раз я просыпался с именем Алоизы на губах и тянущим чувством в сердце. И прямо сейчас я даже не мог обвинить свою тьму в этих детский выходках и попытках поиграть в сваху. Её попросту не было в моём теле, вместо привычного компаньона в моей груди поселилась пустота и тревога за девушку, которую я только что-то отчаянно вытаскивал из воды.

Вода! Здесь же кругом была вода!

Резко сел и увидел вокруг себя целую толпу взволнованных студентов. Потенциальные инвесторы тоже испуганно поглядывали в мою сторону, я же так и остался на полу под дыркой в потолке. Сознание потерял? Видимо, не видать нам пожертвований на ремонт крыши.

— Расступитесь, врач идёт, — услышал я бодрый голос Генри, и через мгновение они с Белиндой вышли ко мне из толпы. – Как вы, капитан?

— Было бы лучше, я если бы мне рассказали, что здесь произошло, — сухо ответил на участливый вопрос своего помощника и без чьей-либо помощь встал на ноги.

Все молча переглядывались и не решались начать первыми, смотрели, словно я разорвать всех голыми руками собирался.

— Вы переутомились, капитан, много работы навалилось в последние дни, вы же почти не отдыхали. Госпожа Мантинора продолжит вашу экскурсию, а у нас с вами будет своя, до лазарета, — успокаивала меня Белинда.

— Сюда-сюда, господа, — магистр Блекстрём уже перевела внимание на себя. – Гидеон Дайхард у нас работает на износ, — она всплеснула руками, затем строго посмотрела на студентов: — Расходимся по занятиям, у вас дел других нет? Так я найду.

Ученики ещё раз напоследок посмотрели на меня, и я добавил сквозь зубы:

— Вас лично каждого проводить?

Испытывать судьбу они не стали и быстро разбрелись по коридорам, а Мантинора увела наших гостей в противоположном направлении, быстро включившись в работу, она рассказывала какие-то абсолютные небылицы про людей с гобеленов. Лучше нашему магистру истории Решихте не знать, как его коллега перевирает факты. Я бы даже улыбнулся, если бы не был так взволнован.

— Вы должны мне помочь, — быстро попросил Генри и Белинду.

— Мы здесь именно за этим, капитан, — она потрясла шприцем.

— Успокоительное? – с надеждой спросил врача, мне бы не помешало утихомирить нервишки из-за странного видения.

— Не совсем, тут витамины и ещё кое-что чтобы привести вас в чувство, — тараторила Белинда и пыталась закатать мне рукав.

— Лишнее,  — осторожно убрал её руку.  — Я в норме. Генри, свяжись с отцом девушки, узнай, выехала она или нет, на каком поезде, во что одета, и была ли при ней книга, — я сжал переносицу между пальцев: — Дж. Крамер. Что-то про пилу, я не разглядел.

— Я могу использовать ваш камин? – секретарь был явно рад такой редкой возможности.

— Да, и постарайся не разводить панику, возможно, я действительно уработался. Пусть это звучит максимально нейтрально, словно мы собираем информацию, для того, кто встретит девушку на станции.

Генри кивнул и поспешил выполнять поручение.

— Бел, где сейчас магистр Фьюсайт?

Она замялась.

— Думаю, она не хочет вас видеть после того, как вы её шарлатанкой обозвали на глазах у кучи студентов и пригрозили увольнением.

Скрипнул зубами. Какие же все в Нуридже нежные и обидчивые, а то что она мне сама наговорила за завтраком, уже не считается. А я вот помню каждое слово её липового предсказания!

— Мне очень нужна магистр Фьюсайт и адепт Ритти с пятого курса.

— Вам нужно в лазарет обследоваться для начала, капитан. У вас был обморок, вам бы прилечь— мягко уговаривала целительница, поглядывая на меня как на сумасшедшего.

Не стал спорить. Я с бы удовольствием обследовался, чтобы самому себе доказать, что я не двинулся на нервной почве.