Новые переводы из современной эстонской поэзии - страница 2

стр.

благая мысль дарует нам свободу —
Я никогда не буду несвободным…
Я никогда не буду несвободным…
Я никогда не буду, никогда…

"Дыханье воздуха…"

Дыханье воздуха —
И в нем еще одно
дыханье воздуха сокрыто и согрето
и дышит воздухом
и дует мне в лицо;
в моем лице намечена примета
лица другого…
Может быть, твое
Лицо в моем прочерчено любовью,
Когда внутри любви, под общей кровлей
Дыханье смешано —
Мое или твое…
В уходе каждом тысячи утрат,
Приход немыслим, ибо ожиданье
Скорее станет вечным расставаньем,
Чем разрешит увидеться…
Стократ
Сосчитано дыхание,
Но мне
Не сосчитать ни выдоха, ни вдоха
Внутри огромных цифр живет эпоха,
Но сложена из наших мелких дат.

"Всегда есть миг…"

Всегда есть миг
меж сном и пробужденьем,
в котором я лежу, объят сомненьем, —
спускаться ли из сновидений в явь?
И с высоты, что выше сновидений,
всегда звучит напутствие:
— Оставь!

"Книга тускнеет на полуслове…"

Книга тускнеет на полуслове —
Больше зрачок ее не различает…
Холод подкрадывается, прижимаясь к полу,
свет за окном в прорехах и ранах.
Летняя ночь жирна и потлива
и продолжает бессмысленно длиться —
как бесконечная увертюра
с вложенным
в ее ножны финалом.
Еще не хочу и уже не в силах
встретиться в зеркале
со своим отраженьем.
Сон наступает, вливая в уши
вечную белену этой белой ночи,
бытие ложится у ног смиренно,
но смотрят с бешенством
наведенные жерла.