Новые приключения парижанина - страница 46
Йеба вошла первой и указала на человека, лежавшего на ворохе сухого папоротника. Он как будто дремал. Рядом коттоло свалили его вещи: карабин, портупею с прусским орлом.
Немец! Какой дьявол занес его в эти края?
Неожиданное открытие огорчило Тотора. Слишком много ужасного пришлось ему в свое время слышать о немцах, особенно в тот проклятый год поражения. Однако как бы то ни было, а человек есть человек. К тому же здесь, в Африке, все белые — братья.
Мужчина не шевелился.
Тотор тронул его за плечо.
— Эй! Приятель, повернись-ка! Дай-ка взглянуть на тебя.
Незнакомец резко обернулся. Лицо наполовину прикрывала повязка.
Раненый едва успел взглянуть на вошедших, как сквозь распахнутую настежь дверь прямо в глаза ударил луч солнца. Он зажмурился и прошептал:
— Was ist das?[50]
— A-а! Стало быть, ты бош! — сказал Тотор.
— Sind Sie Französen?[51]
— Француз, француз, детка! Тебе это не по нраву?
Незнакомец задрожал с головы до пят, а потом вдруг пронзительно завопил на чистом французском языке:
— Французы! Но ведь и я француз!
— Шутишь! Почему же форма на тебе немецкая?
— Это ничего не значит! Я больше чем француз — я эльзасец!
— Но ты немецкий солдат?
Раненый сел и воззрился на Тотора.
— Неужели я спятил? Это какой-то кошмар! Ты здесь, ты говоришь со мной? Быть не может! Если я не ошибаюсь, ты Гюйон, сын Фрике!
— Проклятье! Вот так номер! Разве мы знакомы?
— Да! Да! Посмотри на меня внимательнее! Погоди, сдвину повязку, она мне пол-лица закрывает. Ну, смотри!
Тотор нагнулся и стал внимательно вглядываться в лицо незнакомца.
— Вспомни: Монмартр, мы играем на мостовой, а потом получаем подзатыльники от отцов, потому что нас никак не загонишь домой.
— Постой! Постой! — Тотор неистово тер лоб, силясь хоть что-нибудь вспомнить. — У меня мозги расплавились. Как зовут твоего отца?
— Фриц Риммер.
Тотор всплеснул руками:
— Сапожник с улицы Сен-Совер!
— Конечно! Мы ведь дружили с тобой тогда!
— Старина Ганс! Я узнаю тебя. Ну ты подумай! С холмов Монмартра да в столицу коттоло! Господи! Это действительно ты! Здорово! Если б знать, я не то что один — десять раз спас бы тебя.
Друзья взялись за руки и не отрываясь смотрели друг другу в глаза. В памяти всплывали годы детства. О! Это была парочка что надо, гроза всей округи. Дни напролет возились они в сточных канавах и вечерами возвращались домой мокрые и чумазые.
— Но как очутился здесь мой отважный француз? Что ты тут делаешь?
— Я, — прыснул Тотор, — царствую… Недавно. Сколько все это продлится, понятия не имею. Я, дражайший Жан[52], король коттоло, а мои возлюбленные подданные — это как раз те, кто норовил тебя сожрать.
— Но это не объясняет…
— Все разъяснится со временем. Хотелось бы услышать и твою историю, но не сейчас. Я совершенно разбит, с ног валюсь, надо отоспаться. Да! Позволь представить тебе моего друга Мериноса.
— Тоже француз? — спросил Жан (которого мы отныне будем именовать именно так), протянув руку.
— Американец, янки, так сказать, — пояснил Тотор. — Но добрый и отважный малый. Ручаюсь! Пожмите друг другу руки, и айда спать. Кстати, Жан, не прикажешь ли перенести тебя в мой дворец? У меня есть дворец — все, как у настоящего короля, ни больше, ни меньше. И он в полном твоем распоряжении. Или предпочитаешь остаться?
— За мной здесь отлично ухаживают, — ответил Жан.
С этими словами он взглянул на Йебу, а та лишь улыбнулась в ответ.
— Понял! — сказал Тотор. — Только не очень-то строй глазки Йебе. Не то мой военный министр господин Хорош-Гусь из тебя отбивную сделает.
— Нет, нет, не бойся. Но должен признать, что она нежна, как хлеб… черный! Ладно! Ты едва на ногах держишься, да и твой товарищ тоже. У меня от долгих разговоров голова отяжелела. Пора отдохнуть. Ступайте. Еще одно, дорогой Гюйон…
— Называй меня, как все, Тотором.
— Охотно. Я хотел сказать, что, когда узнаешь мою историю, убедишься в том, что, несмотря на форму, я хороший француз.
— Не бери в голову. Для меня достаточно твоего слова. Ты всегда был честен и искренен; звезд с неба, может, и не хватаешь и пороха не изобретешь, зато добрый и справедливый малый. Я счастлив, что оказал тебе услугу, может, и ты когда-нибудь поможешь мне.