О чем молчал Атос - страница 6

стр.

Правда, в независимости от того, как там обстояло дело — полагал ли Атос жену невинной или нет — ничего о ее любви к нему это обстоятельство не говорит. Может, любила, поэтому не захотела разочаровывать. Может быть.

Однако червячок сомнений закрадывается…

4

Перейдем к прямой лжи. Сколько лет было Миледи в момент свадьбы?

Глупый и странный вопрос: шестнадцать, разумеется. И Атос сказал это д'Артаньяну: «…некий граф… влюбился, когда ему было двадцать пять лет, в шестнадцатилетнюю девушку, прелестную, как сама любовь…». Да и песню все помнят: «Невесте графа де ла Фер всего шестнадцать лет…».

Но давайте мы все-таки подумаем и проведем некоторые расчеты.

Графу на момент свадьбы — двадцать пять. Атосу на момент событий романа — тридцать.

Часть 1 глава 6 «Его величество король Людовик XIII»: «Хотя Атосу было не более тридцати лет…»

Часть 1 глава 13 «Господин Бонасье»: «Господин д'Артаньян — молодой человек лет девятнадцати-двадцати, не более, а этому господину по меньшей мере тридцать…».

Атосу — тридцать, значит после сцены на охоте прошло пять лет. Так?

Сколько же лет Миледи? 16 + 5 = 21, не так ли? Однако с Миледи эта математика почему-то не работает.

Часть 1 глава 14 «Незнакомец из Менга»: «— Вот как обстоит дело, — ответил граф. — В домах, указанных вашим высокопреосвященством, действительно проживала молодая женщина лет двадцати шести — двадцати восьми…».

Часть 2 глава 8 «Каким образом Атос без всяких хлопот нашел свое снаряжение»: «— Этой лет двадцать шесть — двадцать семь, — продолжал д'Артаньян».

Часть 2 глава 20 «Беседа брата с сестрой»: «Это чудовище, которому всего двадцать пять лет, совершило столько преступлений, сколько вы не насчитаете и за год в архивах наших судов».

Ну и косвенное указание на возраст. Часть 2 глава 36 «Казнь»: «— Потому что я не хочу умирать! — воскликнула миледи, пытаясь вырваться из рук палача. — Потому что я слишком молода, чтобы умереть!

— Женщина, которую вы отравили в Бетюне, была еще моложе вас, сударыня…».

В Бетюне Миледи отравила Констанцию, которой было 23–25 лет. Следовательно, и это указывает на то, что Миледи — 24–26.

Рошфор, Атос, д'Артаньян, лорд Винтер — все называют один возраст.

Откуда же тогда в рассказе Атоса — шестнадцать лет? Или сам Атос на пять лет старше, и все происходило десять лет назад?

Нет. Атос в рассказе об охоте не то, чтобы врет, просто из-за своего состояния — он мертвецки пьян, да и рассказ не из приятных — он пропускает отдельные моменты.

Граф влюбился в девушку, которой, КАК ОН ПОЛАГАЛ, было шестнадцать.

Миледи уменьшила свой возраст на пять лет.

Зачем она это сделала? Кокетство? Не думаю, не в том она была возрасте (двадцать — двадцать один) чтобы появилось желание казаться моложе. Скорее, она просто хотела, чтобы ее считали невиннее, чем она была. Одно дело — двадцатилетняя девушка и совсем другое — шестнадцатилетняя. Многие адвокаты Миледи упирают именно на ее юный возраст: мол, взрослый священник совратил пятнадцатилетнюю девочку, почти ребенка, заставил воровать и т. д. и т. п. Слезы наворачиваются на глазах. И как меняется впечатление, если понять, что юной монахине Тамплемарского монастыря бенедиктинок было уже двадцать лет. Тут уж невинность и наивность оправданием не будет.

Сумела же так прикинуться моложе Миледи довольно просто: во-первых, блондинки с ангельской внешностью вообще кажутся юнее, во-вторых, Миледи выглядит моложе своего возраста: д'Артаньян при первой встрече, увидев ее мельком, определил ее возраст в 20–22.

5

Но, может, и ложь о возрасте ничего не доказывает?

Любила, поэтому и соврала, невинное кокетство…

Но наши аргументы не закончились.

Кольцо с сапфиром, подаренное д'Артаньяну.

«А что кольцо? — воскликнут романтические девочки, — Атос подарил ей его за ночь любви. И она бережно хранила его все эти годы. Это ли не доказательство того, что она ЛЮБИЛА графа!»

Слезинки скатятся с пушистых ресниц, а мы все-таки не дадим чувствам возобладать над разумом и подумаем немного.

Миледи хранила кольцо пять лет. Для того чтобы… Что?

Отдать его д'Артаньяну, считая того графом де Вардом. Странная судьба для бережно хранимого дара любви, не правда ли?