Обещание счастья - страница 7
— Ладно, договорились. В субботу в десять часов у тебя. Пока.
Кэсси вздохнула. Разговоры с Мэри ей всегда помогали.
— Дом великолепен, — прошептала Мэри севшим от волнения голосом. — Это… это… Ты хоть понимаешь, какое тебе обломилось счастье? Ты встретила красивого парня, который любит тебя, помогает создать свой бизнес, а теперь еще и дом покупает.
— Мэри, я боюсь, что однажды проснусь и все исчезнет. После отъезда Ника у меня дурные предчувствия, словно должно произойти что-то плохое.
— Не выдумывай. Ну что может случиться? Абсолютно ничего. Просто ты скучаешь.
Мэри вошла в холл и ахнула.
— Ты только посмотри на камин! Почти до потолка!
— Здесь явно не хватает мебели. Обожаю ее покупать! Целыми днями готова ходить по магазинам. Ник сказал, что деньги не имеют значения и я могу покупать все, что захочу. Ты можешь в это поверить?
— С ума сойти, Кэсси, ты такая счастливая! Пойдем на кухню. По-моему, в доме нет ничего важнее.
— Ты так говоришь, потому что хорошо готовишь. Моих кулинарных талантов хватает только на яичницу и кофе. — Кэсси вздохнула. — Без повара, садовника и слуг мне не обойтись.
— Думаешь, Ник согласится?
— Это его проблема. Мужчина должен обеспечивать семью, — возразила Кэсси.
4
В воскресенье утром Кэсси проснулась с сильнейшей головной болью. Мэри, ночевавшая у нее, принесла две таблетки аспирина и предложила:
— Может быть, прогуляемся? Съедим по мороженому?
На улице от жары плавился асфальт. Выйдя из дома и свернув за угол, подруги подошли к небольшому кафе, которым владела пожилая пара, живущая в соседнем подъезде.
Девушки купили мороженое.
— Как хорошо хоть ненадолго спрятаться от жары. Давай съедим мороженое тут. На улице оно моментально растает, — предложила Мэри.
— Нет, есть что-то холодное, когда на улице пекло, — вот истинное наслаждение. — Она пошла к двери и столкнулась по пути с мужчиной, а затем увидела автомобиль, лицо водителя в маске и двух человек на заднем сиденье.
В один миг Кэсси оценила обстановку: панику на лице мужчины, стоявшего у входа, дуло пистолета, выглянувшее из окна машины, и злые глаза человека, державшего пистолет. Не задумываясь Кэсси отшвырнула мороженое в сторону, бросилась назад в магазин и толкнула Мэри на пол.
Визг Мэри разорвался в ее ушах вместе со звоном стекла, разбитого пулей, выпущенной в витрину. Она скорее почувствовала, чем увидела, как рядом с ней копошится Мэри, пронзительно крича. Кэсси казалась, что ее сердце сейчас выскочит из груди. Она осторожно подняла голову. Все вокруг было в крови.
— О боже! — воскликнула Мэри. — Если бы ты не толкнула меня на пол, мы сейчас были бы мертвы. Кэсси, теперь я обязана тебе жизнью.
— Заткнись, Мэри! На моем месте ты сделала бы то же самое. Я вовремя увидела пистолеты. Никогда не думала, что пули делают такие дыры. Сколько крови!
— Убийство! — ахнула Мэри. — Мы стали свидетелями убийства! — Она хотела что-то еще сказать, но в следующую секунду к кафе подъехала полицейская машина, а за ней «скорая помощь».
— Может кто-нибудь рассказать, что здесь произошло? — вежливо спросил офицер в форме.
— Мы выходили… Медленно подъехала машина… — бессвязно начала Кэсси. — Я хотела… Какой-то мужчина входил… Я увидела пистолет и бросила мороженое…
— Она толкнула меня на пол и спасла мне жизнь! — истерично закричала Мэри.
— Вы видели того, кто стрелял?
— Да, — ответила Кэсси и тут же пожалела, что это сказала. Таким образом она поставила под удар свое будущее.
Мэри сообщила, что не видела стрелявшего.
— Первым делом я должен записать показания. Прошу вас оставаться здесь, пока не приедет детектив Радович. Постарайтесь вспомнить все, что вы видели в момент убийства. Важна каждая мелочь.
— Они гангстеры? — прошептала миссис Тоуфен, хозяйка кафе, и потеряла сознание.
Кэсси посмотрела на Мэри. За гангстерами обычно стоят целые организации, это всем известно.
— О господи! — только и смогла она вымолвить.
— Это конец! — воскликнула Мэри. — Они нас видели. Мы тоже их видели. Почему мы не соврали?
— Потому что надо говорить правду, когда случаются подобные вещи, вот почему, — с сомнением ответила Кэсси.