Обитель чародеев. Последняя игра - страница 23

стр.

– У нас есть выбор? – спросил его Силк.

– Можно по дороге жечь костры, – предложил Бэйрек. – Хеттар поймет, что к чему.

– И мерги тоже, – добавил Силк. – Они проскачут всю ночь и обрушатся нам на головы во время спуска.

Белгарат с мрачным видом почесал короткую седую бороду.

– Мне кажется, лучше отказаться от первоначального плана, – решил он. – Спускаемся коротким маршрутом, а это значит – через ущелье. Рискованно, правда, но ничего не поделаешь.

– У подножия должны находиться сторожевые посты короля Чо-Хэга, – сказал Дерник. На простом лице кузнеца было заметно беспокойство.

– Хорошо бы, – заметил Бэйрек.

– Итак, – решительно произнес Белгарат, – используем ущелье. Мне не очень-то это по душе, но выбор у нас небогатый. Поехали.

Поздно вечером они достигли неглубокой лощины, рас положенной рядом с горным перевалом, которая вела в Долину. Белгарат бросил взгляд на обрывистые склоны и покачал головой.

– Только не в такую темень. Олгаров не видать? – спросил он у Бэйрека, который напряженно вглядывался в Долину, лежащую далеко внизу.

– Боюсь, что нет, – ответил рыжебородый. – Может, зажжем костер, чтобы подать им сигнал?

– Нет, – ответил старик. – Не будем рисковать.

– Нужно развести небольшой костер, – сказала ему тетя Пол. – Без горячего больше нельзя.

– Не думаю, что это мудрое решение, Полгара, – возразил Белгарат.

– Завтра предстоит тяжелый день, отец, – стояла на своем дочь – Дерник сделает это незаметно.

– Ну как знаешь, Пол, – покорился старик.

– Спасибо, отец.

Ночь выдалась морозной, и они поддерживали небольшой огонь всю ночь, скрыв его от чужих глаз. Едва первые проблески зари окрасили затянутое тучами небо, начались приготовления к спуску по кратчайшему пути в Долину.

– Я сверну палатки, – сказал Дерник.

– Просто скинь их вниз, – сказал ему Белгарат, поворачиваясь, и пнул ногой тюк. – Возьмем самое необходимое. С поклажей много возни.

– Ты хочешь их выбросить? – изумился Дерник.

– Это лишняя обуза. Без них лошади будут двигаться гораздо быстрее.

– Да, но… наши вещи, – развел руками Дерник.

У Силка такое предложение не вызвало энтузиазма, но он быстро расстелил одеяло и принялся копаться в своих пожитках; его проворные руки вынимали бесчисленные предметы и складывали на расстеленное одеяло.

– Где ты это набрал? – спросил Бэйрек.

– Места надо знать, – уклончиво ответил Силк.

– Признайся – ты их украл?

– Кое-что, – согласился Силк. – Мы давно в дороге, Бэйрек.

– Ты потащишь все это вниз? – удивился Бэйрек, обозревая сокровища Силка.

Тот задумчиво уставился на груду вещей, мысленно прикидывая её на вес. Затем, вздохнув, с явным сожалением произнес:

– Нет, пожалуй, не потащу. Красивые веши, да? Придется наверстать упущенное как-нибудь потом. Самое важное, впрочем, процесс… Ну, спускаемся. – И первым двинулся по пересохшему руслу.

Не обремененные поклажей кони шли гораздо быстрее и легко преодолевали те участки, по которым еще несколько недель назад взбирались с большим трудом. К полудню большая часть пути была пройдена.

Вскоре Полгара остановилась и подняла голову.

– Отец, – сказала она спокойно, – они наверху.

– Сколько их?

– Это передовой отряд – не больше двадцати. Высоко над ними раздался глухой звук, за ним – второй.

– Я боялся этого, – мрачно произнес Белгарат.

– Чего? – спросил Гарион.

– Мерги швыряют в нас камни, – ответил хмуро старик, подтягивая ремень. – В таком случае все едут дальше. Как можно быстрее.

– У тебя хватит сил, отец? – забеспокоилась Полгара. – Ты не совсем окреп.

– Вот заодно и выясним, – отвечал старик. – Вперед! Живо! – произнес он тоном, исключавшим любые возражения, но сам с места не сдвинулся.

Караван продолжил осторожный спуск по крутым скалам, а Гарион решил придержать коня. Когда последняя вьючная лошадь, следовавшая за Дерником, скрылась за поворотом, Гарион остановился и прислушался. До него долетел звук скользящих копыт и грохот летящего сверху камня. Грохот нарастал с каждой секундой. Затем он услышал знакомый шум в голове. Здоровый булыжник просвистел над ним, резко изменил направление полета и, не причинив никому вреда, упал у подножия горы. Осторожно Гарион стал подниматься по ущелью, время от времени останавливаясь и прислушиваясь.