Обитель чародеев. Последняя игра - страница 23
– У нас есть выбор? – спросил его Силк.
– Можно по дороге жечь костры, – предложил Бэйрек. – Хеттар поймет, что к чему.
– И мерги тоже, – добавил Силк. – Они проскачут всю ночь и обрушатся нам на головы во время спуска.
Белгарат с мрачным видом почесал короткую седую бороду.
– Мне кажется, лучше отказаться от первоначального плана, – решил он. – Спускаемся коротким маршрутом, а это значит – через ущелье. Рискованно, правда, но ничего не поделаешь.
– У подножия должны находиться сторожевые посты короля Чо-Хэга, – сказал Дерник. На простом лице кузнеца было заметно беспокойство.
– Хорошо бы, – заметил Бэйрек.
– Итак, – решительно произнес Белгарат, – используем ущелье. Мне не очень-то это по душе, но выбор у нас небогатый. Поехали.
Поздно вечером они достигли неглубокой лощины, рас положенной рядом с горным перевалом, которая вела в Долину. Белгарат бросил взгляд на обрывистые склоны и покачал головой.
– Только не в такую темень. Олгаров не видать? – спросил он у Бэйрека, который напряженно вглядывался в Долину, лежащую далеко внизу.
– Боюсь, что нет, – ответил рыжебородый. – Может, зажжем костер, чтобы подать им сигнал?
– Нет, – ответил старик. – Не будем рисковать.
– Нужно развести небольшой костер, – сказала ему тетя Пол. – Без горячего больше нельзя.
– Не думаю, что это мудрое решение, Полгара, – возразил Белгарат.
– Завтра предстоит тяжелый день, отец, – стояла на своем дочь – Дерник сделает это незаметно.
– Ну как знаешь, Пол, – покорился старик.
– Спасибо, отец.
Ночь выдалась морозной, и они поддерживали небольшой огонь всю ночь, скрыв его от чужих глаз. Едва первые проблески зари окрасили затянутое тучами небо, начались приготовления к спуску по кратчайшему пути в Долину.
– Я сверну палатки, – сказал Дерник.
– Просто скинь их вниз, – сказал ему Белгарат, поворачиваясь, и пнул ногой тюк. – Возьмем самое необходимое. С поклажей много возни.
– Ты хочешь их выбросить? – изумился Дерник.
– Это лишняя обуза. Без них лошади будут двигаться гораздо быстрее.
– Да, но… наши вещи, – развел руками Дерник.
У Силка такое предложение не вызвало энтузиазма, но он быстро расстелил одеяло и принялся копаться в своих пожитках; его проворные руки вынимали бесчисленные предметы и складывали на расстеленное одеяло.
– Где ты это набрал? – спросил Бэйрек.
– Места надо знать, – уклончиво ответил Силк.
– Признайся – ты их украл?
– Кое-что, – согласился Силк. – Мы давно в дороге, Бэйрек.
– Ты потащишь все это вниз? – удивился Бэйрек, обозревая сокровища Силка.
Тот задумчиво уставился на груду вещей, мысленно прикидывая её на вес. Затем, вздохнув, с явным сожалением произнес:
– Нет, пожалуй, не потащу. Красивые веши, да? Придется наверстать упущенное как-нибудь потом. Самое важное, впрочем, процесс… Ну, спускаемся. – И первым двинулся по пересохшему руслу.
Не обремененные поклажей кони шли гораздо быстрее и легко преодолевали те участки, по которым еще несколько недель назад взбирались с большим трудом. К полудню большая часть пути была пройдена.
Вскоре Полгара остановилась и подняла голову.
– Отец, – сказала она спокойно, – они наверху.
– Сколько их?
– Это передовой отряд – не больше двадцати. Высоко над ними раздался глухой звук, за ним – второй.
– Я боялся этого, – мрачно произнес Белгарат.
– Чего? – спросил Гарион.
– Мерги швыряют в нас камни, – ответил хмуро старик, подтягивая ремень. – В таком случае все едут дальше. Как можно быстрее.
– У тебя хватит сил, отец? – забеспокоилась Полгара. – Ты не совсем окреп.
– Вот заодно и выясним, – отвечал старик. – Вперед! Живо! – произнес он тоном, исключавшим любые возражения, но сам с места не сдвинулся.
Караван продолжил осторожный спуск по крутым скалам, а Гарион решил придержать коня. Когда последняя вьючная лошадь, следовавшая за Дерником, скрылась за поворотом, Гарион остановился и прислушался. До него долетел звук скользящих копыт и грохот летящего сверху камня. Грохот нарастал с каждой секундой. Затем он услышал знакомый шум в голове. Здоровый булыжник просвистел над ним, резко изменил направление полета и, не причинив никому вреда, упал у подножия горы. Осторожно Гарион стал подниматься по ущелью, время от времени останавливаясь и прислушиваясь.