Обольщённый - страница 31
Десять минут спустя Дэвид наконец-то покинул зал и увидел того, кто владел его мыслями. Прислонившись плечом к стене, Мёрдо расслабленно стоял возле двойных дверей.
Дэвид столь резко остановился, что шедший позади него мужчина врезался ему в спину. Оглянувшись через плечо, Дэвид извинился несметное количество раз, чем заслужил укоризненный взгляд от пожилого мужчины в черной рясе.
Мёрдо отлепился от стены, а рядом с ним встал военный, которого после беседы с Дэвидом подзывал к себе король. Кивер он держал под мышкой, благодаря чему стали видны темные волосы и красивое лицо.
— Мистер Лористон? — позвал офицер, удивив Дэвида тем, что именно он заговорил первым. — Есть минутка?
Его голубые глаза светились радостью, кончики лихих усов воском подкручены вверх. Зубы прямые и ослепительно-белые.
Слегка растерявшись, Дэвид окинул взором мужчин.
— Конечно. — Он сделал шаг вперед, чтоб не мешать бесконечному потоку покидавших зал мужчин.
Спутник Мёрдо протянул руку.
— Капитан Ян Синклер к вашим услугам. — Дэвид пожал ему руку и кивнул. — А это лорд Мёрдок Балфор.
Дэвид глянул на Мёрдо, не понимая, как себя вести. Мёрдо забубнил что-то о том, как счастлив познакомиться, и, к счастью, Дэвиду хватило выдержки сохранить невозмутимый вид и пробормотать нечто похожее.
— Король просил меня поговорить с вами, — изрек капитан Синклер, отвлекая Дэвида от Мёрдо. — Он благодарен вам за... Как он это назвал? За ваше шотландское здравомыслие. — Синклер ухмыльнулся, предлагая Дэвиду оценить фантазию короля.
Дэвид послушно улыбнулся.
— Пустяки. — Благодарность за такую мелочь смутила. — Я бы сделал то же самое для любого присутствующего.
— Тем не менее по настоятельной просьбе Его Величества мне велено пригласить вас на бал пэров, что состоится в пятницу вечером. В знак благодарности за помощь, оказанную вашему государю.
Явно потешаясь, он снова ухмыльнулся. Видимо, капитан обожал передавать пожелания короля.
— Как любезно, — пробормотал Дэвид. — Но в пятницу я занят.
Безусловно, Дэвид солгал. Но что еще оставалось? Мысль пойти на бал приводила его в ужас. А бал пэров вообще сущая пытка.
Однако от капитана Синклера не так легко отделаться.
— Боюсь, так дело не пойдет, — сверкнув глазами, сказал он. — Правда же, лорд Мёрдо?
— Разумеется, — со всей серьезностью согласился Мёрдо. — Король распоряжается, а мы подчиняемся. Он жаждет вашего присутствия, мистер Лористон. А мы с капитаном Синклером обязаны проследить, что вы придете.
— Точнее, лорд Мёрдо обязан, — виновато молвил капитан. — Я уже взял на себя заботу о других приглашенных. Лорд Мёрдо поможет вам с нарядом, если вам требуется костюм — мы не хотим, чтоб вам было неуютно, мистер Лористон, — и доставит вас до назначенного места на своей личной карете. Не так ли, лорд Мёрдо?
— Я стану крестной феей мистера Лористона, — ехидно согласился Мёрдо, и капитан хмыкнул.
— В этом нет необходимости, — возразил Дэвид. — У меня есть вечерний костюм, но в этот вечер у меня правда дело...
— Дорогой мой приятель, не стоит отвергать королевскую благосклонность, — перебил Мёрдо. — Если капитан Синклер не сумел вас убедить, позвольте мне попробовать. Идемте, я куплю вам эля и уговорю принять приглашение короля. Присоединитесь, Синклер?
Капитан вздохнул.
— Я бы с радостью, но уезжаю в Далкит. Можно я оставлю нашего нового друга на вас?
— Считайте, что все уже сделано, — откликнулся Мёрдо.
— Тогда я откланиваюсь. Мистер Лористон. — Синклер хлопнул Дэвида по плечу. — Счастлив с вами познакомиться, сэр. Молю, не разочаруйте короля. Он запоминает все эти мелочи. — В последний раз весело ухмыльнувшись, он развернулся на каблуках и удалился.
— Похоже на угрозу, — глядя капитану вслед, буркнул Дэвид.
— Нет, — радостно ответил Мёрдо. — Он имеет в виду, что король может дать волю эмоциям, если вдруг ему покажется, что им пренебрегли. Это утомительно для ближайшего окружения, например, для капитана. Ты имеешь полное право не идти, если действительно не хочешь. — После паузы он серьезным тоном добавил: — Но я надеюсь, ты все-таки пойдешь. Скрасишь своим присутствием это невероятно скучное мероприятие.