Обольщённый - страница 47
Мужчина, будто оценивая, на миг задержал на них тусклый взор, а потом отвел глаза. Дэвид вздрогнул, его встревожило безжизненное равнодушное выражение лица мужчины.
— Смутьяны? Здесь? — усмехнулся он, как только они двинулись дальше. Он добавил в голос юмора, дабы скрыть тревогу.
— Естественно, — ответил Мёрдо. — Как думаешь, почему король все время задерживается? Каждый закоулок внимательно проверяется, прежде чем он куда-либо войдет. Он привез личную гвардию и бегунов. Кроме того, везде, где находится король, отираются тайные агенты — я знаю только шестерых. Уверен, есть и другие, а про расположенные неподалеку войска лучше и вовсе не упоминать.
— Здесь присутствуют тайные агенты?
— Безусловно. Многие хотели бы видеть короля мертвым. Вряд ли народ любит монарха.
— Думаешь? — иронично спросил Дэвид, разведя руками.
Мёрдо тихо хохотнул.
— Странно, не находишь? Оказывается, он здесь популярен. Кто бы мог подумать?
Это правда. Внезапная и неожиданная людская любовь к королю в Шотландии была необычной. Похоже, простонародье клюнуло на откровенно чудную выдумку сэра Вальтера о том, что король — вождь всех вождей высокогорья, несмотря на его германское происхождение.
Дэвид покосился на Мёрдо, желая поделиться наблюдением, но как только они встретились взглядами, все вылетело из головы. Мёрдо расплылся в лучезарной улыбке, что временами украшала его лицо, на щеке показалась ямочка, а глаза заискрились весельем. Ах, какая улыбка. Редкая и соблазнительная. Дэвид, не удержавшись, улыбнулся в ответ. На миг думы его покинули.
— Мистер Лористон? — донесся мягкий женский голос.
Дэвид обернулся к обладательнице голоса, догадавшись, кто это, еще до того как увидел.
В тени с виноватым видом стояла Элизабет.
— Леди Киннелл. Как я рад...
Она сделала шаг вперед, озираясь по сторонам. Проверка.
Выглядела Элизабет очаровательно в простом муслиновом платье с широким кушаком из тартана, что крепился к плечу серебряной брошью в виде головы оленя. Вид она имела настороженный.
— Чуть раньше я заметила вас, — торопливо произнесла она. — Вот решилась подбежать и поговорить с вами! Понимаете, я здесь с Аласдером, а он не любит, когда я говорю... — Покраснев, Элизабет резко затихла. Она явно не знала, как завершить фразу.
Дэвид подошел ближе.
— Мне тоже нужно с вами переговорить, — без предисловий сказал он. — У меня к вам важный разговор. Ваш отец...
Элизабет глядела куда-то за его плечо.
— Лорд Мёрдо, — испуганно прошептала она.
Мёрдо шагнул ближе. Вымученная учтивая улыбка заменила редкую и искреннюю, что имела место несколько минут назад.
— Счастлив вас видеть, мисс Чалмерс, — молвил он с сильным английским акцентом, склонившись над ее рукой. — Или точнее, леди Киннелл. Мистер Лористон рассказал мне о вашем замужестве. — После паузы он добавил: — Поздравляю.
Она едва заметно вздрогнула, но мигом спряталась за светской маской.
— Благодарю, — прошептала она.
В ее взгляде Дэвид уловил намек на отчаяние, которое лишь усилилось секунду спустя. Причину он понял, только когда за спиной раздался голос:
— Элизабет, вот вы где. А я вас ищу.
Дэвид и Мёрдо обратили взоры на новоприбывшего — на высокого стройного мужчину с красивым строгим лицом и седыми волосами. Дэвид и без знакомства догадался, что это муж Элизабет. Фамильярный тон мужчины и то, что Элизабет вдруг приняла виноватый вид, рассказали обо всем, что ему нужно знать.
Киннелл с непроницаемым выражением лица вперился взором в Элизабет, а она потупила взгляд.
— Вечер добрый, Киннелл.
Приветствие Мёрдо отвлекло мужчину от Элизабет.
— Не знал, что вы в городе. Приехали на празднования?
Киннелл изумился, что к нему обратились, и Дэвид задумался, ладили ли мужчины в принципе.
— Да. Полагаю, вы тоже?
— Разумеется. А это мой сегодняшний подопечный, мистер Лористон. Мистер Лористон, это сэр Аласдер Киннелл.
Дэвид поклонился, а Киннелл вознаградил его кивком.
— Ваш подопечный?
— На этой неделе мистер Лористон произвел благоприятное впечатление на короля. Его пригласили на бал, а мне было велено сделать все возможное, чтоб мистер Лористон явился. — Мёрдо хмыкнул. — Он не жалует праздные развлечения, правда, Лористон?