Обольщённый - страница 5
Например, что мужчине не следовало смотреть на другого мужчину так, как Балфор смотрел на Дэвида. Пристально. Оценивающе.
Грохот выдвижного ящика напомнил Дэвиду о том, где он находился, и его снова бросило в жар. Краска наверняка заливала его бледное лицо. Это проклятие всех рыжеволосых. Расположенность к румянцу служила источником постоянного беспокойства. А оттого что он начинал тушеваться, щеки алели еще сильнее.
Оторвав взор от Балфора, Дэвид принялся выискивать туфли. Сердце стучало с сумасшедшей скоростью, пока он обувался и надевал черные жилет и пиджак. Он почти всегда носил черный цвет: черные брюки, черные туфли, даже черные перчатки и шляпу. В бело-синем одеянии он будет чувствовать себя нелепо.
На Балфора Дэвид внимания не обращал, однако ощущал на себе его взгляд, аж кожу начало покалывать. Он мысленно перенесся на два года назад, воскрешая в памяти их первую встречу в обеденном зале захолустной гостиницы. К его стыду, член у него начал напрягаться, и, чтоб скрыть эту реакцию, пришлось повернуться к Балфору спиной и дольше необходимого застегивать пиджак.
Как только эрекция ослабла, он обратил взор на мистера Ридделла. Портной стоял за столом, строгое лицо не выражало абсолютно никаких эмоций. В открытой книге заказов аккуратным каллиграфическим почерком уже были записаны имя и дата. Дэвид заказал фрак и жилет. Ему предложили на выбор белые и нанковые брюки, и Дэвид выбрал оба варианта. В ответ на предложение приобрести рубашки, чулки и шляпу с низкой тульей Дэвид покачал головой. Все это, к счастью, у него уже имелось. Правда, на бело-синюю кокарду согласился. Эти цвета предписаны сэром Вальтером. Заказывая столь патриотическую вещь на глазах у Балфора, Дэвид чувствовал себя глупо, но декан недвусмысленно дал понять, чего от него ожидали.
— Это все, сэр? — спросил мистер Ридделл.
— Да, спасибо.
Дэвид силился не морщиться, увидев общую сумму: семь кровно заработанных фунтов выброшены на совершенно ненужный костюм. Грабеж средь бела дня!
Дэвид внес задаток в два фунта и договорился, что зайдет в понедельник днем. На ум пришло, что к тому моменту король уже может прибыть в Шотландию, а значит, патриотическое одеяние поспеет как раз вовремя.
— Готовы выпить эля? — Балфор, поднявшись со стула, надел шляпу.
— Я бы лучше выпил виски.
Балфор выгнул бровь.
— Это, несомненно, можно устроить.
Глава 2
Вопреки грузности трактирщик в «Толбуте» двигался довольно изящно.
При их появлении он вышел из-за прилавка и, грациозно взмахнув мясистой рукой, проводил их к расположенному в оконной нише столу. Балфор попросил виски — предложив мужчине и самому выпить стаканчик, — и он принес кувшин отличного напитка и три маленькие оловянные стопки. Выставив стопки ровным рядком, он разлил виски и взял свою порцию двумя пальцами.
— Ваше здоровье, господа. — Он залпом опрокинул содержимое и, вежливо кивнув, удалился.
Балфор, прикрыв глаза от удовольствия, сделал глоток, после чего улыбнулся и сознался:
— Впервые за долгое время пью виски.
— Помню, ты говорил, что пьешь виски только в Шотландии, — отозвался Дэвид. — И что первый глоток самый лучший.
Балфор хохотнул.
— У тебя хорошая память. Да, ничто не сравнится с ощущением, когда ты вкушаешь что-то впервые. Хотя и удовольствия, ставшие уже привычными, тоже играют важную роль.
Балфору всегда удавалось в самые невинные фразы вкладывать щедрые посулы. Дабы скрыть замешательство, Дэвид проглотил содержимое стопки. Вначале он почувствовал резкий металлический привкус, но огненный виски его перебил, и неспешно раскрылась дымность.
— Ты удивился, увидев меня у портного, — заметил Балфор.
— Естественно. А ты разве не удивился, увидев меня?
Балфор просиял улыбкой, и на щеке показалась ямочка. Дэвид помнил эту улыбку, что придавала мужественному, загадочно-прекрасному лицу озорной мальчишеский вид.
— Мне повезло. Меня заблаговременно предупредили. Разумеется, приехав в Эдинбург, я понимал, что есть шанс на встречу с тобой. И тем не менее, когда мальчишка прервал мою примерку новостями, что мистер Лористон стучит в окно и требует, чтоб его приняли, я слегка опешил. Ридделл велел не обращать на тебя внимания, но я не мог позволить тебе выскользнуть у меня из рук и приказал тебя впустить.