Образ Другого. Мусульмане в хрониках крестовых походов - страница 26
Раннехристианские писатели — например, св. Амвросий — противопоставляли «неверных» («infideles») крещеным людям — fideles.[246] В то же время для обозначения неверующего эпоха раннего христианства располагала другим, более распространенным в то время термином — incredulus (буквально: «неверующий»).[247] Оба слова — infidelis, incredulus — по смыслу пересекались, обозначая непослушание Богу. В утверждении же термина infidelis большую роль сыграла греческая модель. Латинское infidelis было, по-видимому, буквальным переводом греческого apistos (неверующий). В целом общий смысл этого термина распадается на ряд пересекающихся смыслов: 1) внешний (объективный) смысл infidelis — неверующий — т. е. не-христианин, а значит иудей или язычник (non Christianus, paganus, Iudaeus); фактически синонимом этого слова являются термины «язычник» (ethnicus, gentilis) и даже «еретик» (haereticus); 2) внутренний (субъективный) смысл: неверующий (в значении «маловерный, сомневающийся в вере») — non credens — почти не ощущается в слове infidelis; этот смысл отражает скорее термин incredulus; 3) моральный смысл — неверный, скверный, плохой (perversus, malus, peccator, iniustus). В последнем значении слово употребляется уже в Новом Завете (Лк. 9, 41: «род неверный и развращенный» — «о generatio infidelis et perversa»), и средневековый термин infidelis также удерживает этот смысл, причем нередко почти профанный, будучи синонимом понятий «грешник» (peccator), «нечестивый» (impius), «плохой» (malus). На протяжении Средневековья слово употреблялось в различных смыслах, и в ряде сочинений (в том числе в хрониках крестовых походов) мы наблюдаем переходы одного значения в другое, весьма сложное понятие. В каноническом праве и теологии под infideles подразумеваются вероотступники, находящиеся за пределами ортодоксальной традиции. Уже очень рано из обычного синонима ethnikos, gentilis, paganus слово превратилось в общее обозначение для иудеев, язычников и еретиков.
Термин infidelis крайне редко употребляется хронистами Первого крестового похода (9 раз). Так, в хронике Фульхерия Шартрского мы нашли лишь одно такое словоупотребление.[248] У него термин infideles обозначает неверующих, врагов христианской веры. Хронист сравнивает междоусобную борьбу против верных (fideles) — и борьбу против неверных (infideles), противопоставляя христиан и иноверцев, предлагая христианам прекратить междоусобные войны и обратить оружие на неверных, принять участие в священной войне. В хрониках Эккехарда, Роберта Монаха, Альберта Аахенского слово infideles также обозначает «неверующих» и в этом смысле противопоставляется «верующим» (fideles), т. е. христианам.[249] В хронике Рауля Канского появляются новые семантические оттенки: для него «infideles» — «неверные» и военные противники в одном лице, и «вера христианская укрепляется» и благодаря отвоеванию у врага добычи.[250] В таком же смысле это понятие употребляет Готье Канцлер[251] — у него речь идет о «множестве неверных», против которых ведут борьбу с помощью Святого Креста. Очень часто это словоупотребление имеет семантически нейтральный оттенок, и тогда infideles — самое общее обозначение врага, против которого сражаются крестоносцы.[252]
Роберт Монах употребляет сходный по значению термин incredulus (is, qui non credit) — т. e. неверующий, иноверец. Здесь также имеется в виду внешний, объективный смысл. В его словоупотреблении оппозиция верные — неверные приобретает религиозно-эсхатологический смысл — противопоставляются верующие и неверующие как враги христианства; павшие на поле боя в борьбе против incredulos рыцари рассматриваются как мученики за веру Христову, которым будет уготовано Царствие Небесное: «Вот те, кто за веру Христову претерпели мученичество и повсюду боролись против неверных».[253] Такой же смысл этого слова у Раймунда Ажильского[254] — в его хронике противопоставляются «христиане» (Christicolae) и «неверные» (infideles). Бог определил первым помощь, а вторым — погибель. У Петра Тудебода термин incredulus — неверный употребляется в более общем значении как этноним «неверные турки».