Обретение - страница 10
Энн прилипла к стулу, поставленному напротив Рейчел. В то мгновение она ощутила волну внезапного наслаждения. Просто она давно не была с мужчиной. А с этим — ну какие могут быть с ним дела?
— Как только покормлю Рейчел, отправляюсь к миссис… — Она помедлила, давая ему возможность повторить имя.
— Миссис Эшби. Норма Эшби, — отозвался он, потягивая сок. — Пожилая женщина, присматривает за детьми вашей подруги Кэрин Уинслоу.
— Надо с ней встретиться.
С тех пор как эта женщина вошла в дом, в нем не раз что-то вспыхивало, причем тело совершенно не желало слушать, что ему диктует рассудок. Хрупкая и с виду такая беззащитная, она принадлежала к типу женщин, пробуждающих в иных мужчинах желание защитить их.
— Почему вы не захотели рассказать мне об истинных причинах вашего нежелания ехать домой прошлым вечером?
Энн заерзала на стуле. Она ждала вопросов. Слишком умные у него глаза, и было бы наивным надеяться, что он не разгадает мотивы ее вчерашнего поведения. Но она все еще не была с ним толком знакома, а потому не могла полностью довериться.
— Я вам уже сказала. — Она поймала его взгляд, и сердце у нее часто застучало. — Окраска дома.
Утром Пит еще менее был склонен воспринимать всерьез такое объяснение. Не стоит задавать слишком много вопросов и тратить время на бессмысленные дискуссии. Он успел заметить голубой нагрудник — значит, тот, кто его покупал, надеялся на рождение мальчика. Кроме того, она уже несколько раз тревожно поглядывала в окно, словно опасалась там кого-то увидеть.
— Никаких осложнений, о которых вы думаете, — сказала она с наигранной легкостью, которой он совершенно не поверил. Пит не смог удержаться и спросил:
— А где отец ребенка?
Она не отрываясь смотрела на девочку.
— Вы человек, обожающий задавать вопросы, не так ли?
— Прошлой ночью у вас обеих был такой усталый вид. Где же он может находиться?
— Он умер.
Слишком спокойно, слишком бесчувственно, даже как-то деловито, подумал Пит. Ребенку нет и полугода, и этот голос, в котором нет ни капли горя.
— Это, должно быть, оказалось большим ударом для вас, — сказал он, затрудняясь выбрать подходящий тон.
— Ударом. Для меня было бы ударом потерять ее.
— Потерять ее?
Она взглянула на Пита: лицо у того вытянулось.
— Я поняла, что Рейчел и я — одно целое. — Пит почувствовал себя обескураженным. Он полагал, что имеет дело с матерью-одиночкой или разведенной женщиной, но никак не вдовой. О смерти мужа было сказано вскользь и без всяких эмоций, зато о ребенке — с нежностью и теплотой. Предположение, что причиной ее плохо скрытого беспокойства является желание скрыться от отца ребенка, не подтвердилось. Наконец, несмотря на печаль, затаившуюся в ее карих глазах, она вовсе не чуралась шуток и положительных впечатлений.
Бутылочка опустела, и Пит с изумлением увидел поразительные изменения в малышке: она заулыбалась и заворковала, глядя на мать.
На своей собственной кухне Пит почувствовал себя посторонним. Склонный всему находить рациональное объяснение, он попытался понять, почему чувствует себя так странно, оказавшись в центре маленькой домашней сценки. Неловким движением он поставил чашку в кухонную раковину. Фарфор зазвенел, и крошка, откинув голову, принялась изучать его.
Пит попытался улыбнуться, но темные глазки ребенка остались серьезными. Пит прищурился и принял свой самый деловой вид. Крошка зевнула, словно бы заскучав. Слава Богу, подумал Пит, что я не вызываю такой же реакции у клиентов. Возможно, оттого, что вид у нее был трогательно беззащитный, он преодолел свою настороженность и приблизился. Это был неосторожный шаг с его стороны.
Глаза девочки распахнулись, словно перед ней был серый волк, лицо сморщилось, и широко разинутый рот издал пронзительный вопль, от которого содрогнулся воздух.
Мать с встревоженным видом повернулась от раковины.
Пит поднял руки.
— Я ничего не сделал! — Он поймал изумление в глазах женщины. Должно быть, она принимает его за слабоумного, не способного общаться с детьми.
Ну, хватит, мистер Славный Малый, повторял он сам себе, чуть не бегом направляясь в сторону душевой, где мог наконец уединиться. Довольно громко хлопнув дверью, он стянул с себя жокейские шорты. Что-то мягкое и влажное скрипнуло под ногой. Пит осторожно подобрал ногу и уставился на зеленую губку в форме носорога.