Один из первых - страница 14
Неожиданно в селе началась паника. Пришлось одну роту бросить в село, чтоб успокоить испуганных людей, которые убегали от дамбы домой. По улице мчались нагруженные подводы. Кто-то тащил свое добро на тележках, кто-то — на собственных спинах. Солдаты вернули беженцев.
Быстро темнело, и мы все усерднее работали. При свете факелов возводили плотину, заделывали пробоины.
Утром нас сменили, но отдыхать пришлось мало, потому что руководителей собрали в помещении сельского управления. Кратко обрисовали положение, определили, какие хутора затопило, где в зоне наводнения остались люди и животные. Роты, получив приказы, отправились на спасательные работы. Километрах в восьми от Вестё работала одна саперная рота, туда направили и нас с лодками и понтонами. В раннее морозное утро прибыли к селу и увидели, что вода, прорвавшая дамбу, затопила его. С большим напряжением, шаг за шагом, преграждали мы путь воде. Сваи скользили по замерзшей земле. Очень мешало быстрое течение.
Словно картины из известного романа Йокаи, где описывается наводнение, ожили передо мной. В понтон прыгнул заяц. Щенки пищали в плывущей собачьей конуре. Мы выловили конуру, спасли щенков. Куры сидели на деревьях, на крышах домов. На небольшом островке скопились свиньи. А из дома, стоящего на возвышенности, размахивали руками люди, кричали нам, чтоб мы спасли стариков из затопленного дома.
Мы немедленно отправились, как нас просили. Саманная стена дома полностью промокла и могла в любую минуту развалиться. Наш гребец ухватился за столб крыльца, а мы с товарищами зашли в дом. На кровати в воде сидели старики.
— Оставьте нас, пусть наш дом похоронит нас под собой. Мы все равно не сможем восстановить его, а жить нам негде.
Мы взяли на руки стариков, вынесли в лодку. Теперь они в безопасности. Старушка просит вынести им подушки и перину. Нет смысла, все это промокло, но мы выполняем просьбу. Едем дальше. Кто-то из жителей бросил старикам тулуп. По дороге забираем еще несколько женщин и детей.
Уже два дня не спим. Ночью в школе нас ждет ужин и ночлег. Нам не до еды. Только спать. Растянулись на соломе, укрылись одеялами. Дежурный разбудил нас на рассвете. И все начинается снова.
Спасательные работы продолжались до середины января. Вода не спадала. Становилось все холодней. Северный ветер поднимал волны на затопленной территории, как на озере. Погрузке очень мешал лед…
Постепенно приближалась весна, весна 1924 года. Я продолжал учебу и один за другим сдавал экзамены. Жизнь была довольно однообразной. Неожиданно последовал неприятный приказ: перевести всех студентов в пехоту. Офицеры утешали нас тем, что летом увидимся.
На новом месте круг наших обязанностей расширился. Мы должны были нести караульную службу в королевском дворце, а это было делом нелегким. В пасхальные праздники студенческая рота каждый второй день стояла в карауле. В караул выбирали стройных, высоких солдат, и они, затянутые в узкие мундиры, выполняли это нелегкое задание.
В праздники нас развлекала смена караула с оркестром. В такие дни посмотреть на смену караула собиралась знатная публика. Нас, стоящих в карауле, это отвлекало от основных задач, и дежурство в крепости считалось очень трудным.
Правда, охранять тюрьму Маргит было не легче. Если часовой допускал ошибку, он очень легко мог угодить сам в тюрьму. В караульном помещении мы разговаривали шепотом. Что делается внутри тюрьмы, мы не знали, но частые крики свидетельствовали о том, что заключенных там пытают. В королевском дворце офицеры из личной охраны Хорти тщательно проверяли нас. Самым главным их стремлением было застать нас врасплох. Конечно, мы очень скоро поняли все их подвохи и трюки. Так проходила наша служба. В час дня мы собирались у здания караульного помещения. Личная охрана Хорти в парадной форме торжественно передавала знамя под охрану. Перед самым караульным помещением медленным строевым шагом, размеренно передвигался часовой. Его безукоризненный шаг и выправка должны были вызывать сенсацию. Не беда, что за время такого дежурства мы разбивали свои башмаки.