Одиссея - страница 19

стр.

Прибыли в Феры они, к Диоклесу заехали в гости,

Что Ортилохом рождён, ну а тот рождён богом Алфеем.

[490] Дал им ночлег Диоклес и поднёс им на память подарки.


Рано рождённая, вновь свет зажгла розопёрстая Эос.

Снова коней запрягли и, в узорную встав колесницу,

Быстро они со двора понеслись, гулкий портик минуя;

Стали коней гнать кнутом, вихрем сильные кони помчались.

[495] Вот уж достигли они и равнин, изобильных пшеницей.

Там они кончили путь, кони быстро их к месту примчали.

Солнце уж село меж тем, потемнели дороги и тропы.


Песнь четвёртая (Дельта).

Встреча с Менелаем и Еленой. Пенелопа и призрак


Вот в Лакедемон пришли, что в низине, меж гор и ущелий;

Прибыли к дому царя Менелая, великого славой.

Свадебный пир он давал для родни многочисленной, пышный.

Сына и дочери – две свадьбы разом он праздновал в доме!

Сыну Пелида, фаланг разрывателя, дочь он просватал;

[5] В Трое давно уж они меж собой договор заключили

Выдать её за него, и теперь сочетали их боги.

Много он дал ей коней, колесниц; отправлял он невесту

В город её жениха, к мирмидонцам, где жил тот и правил.

[10] Сыну ж – Алектора дочь молодую он выбрал, из Спарты.

В поздних годах уж родил сына он с молодою рабыней;

Сильным был сын Мегапент. А Елене детей не хотели

Боги давать с той поры, как она родила Гермиону,

Милую дочь, что красой золотой Афродите подобна.


[15] Шумно пирует толпа в царском доме огромном, высоком.

Здесь все соседи, родня Менелая, великого славой.

Вот наслаждаются все дивной песней певца, что под лиру

Им вдохновенно поёт. И под музыку два акробата

В такт совершали прыжки с кувырками ритмично по кругу.


[20] К царскому дому прибыв, у ворот из своей колесницы

Вышли герой Телемах с сыном Нестора юным, прекрасным.

Первым увидел гостей Этеон благородный, почтенный,

Ловкий помощник царя Менелая, великого славой.

В дом он скорей поспешил, чтоб царю возвестить о пришедших;

[25] Близко к нему подойдя, обратился он с речью крылатой:

«Там чужеземцы пришли, Менелай, Зевса славный питомец,

Двое уставших мужчин, с виду тоже как Зевса потомки.

Что повелишь ты? Распрячь чужакам их коней быстроногих?

Или сказать, чтоб другой дом нашли, где их примут радушно?»


[30] С гневом великим ему отвечал Менелай русокудрый:

«Ты неразумным ещё не бывал, Этеон Боефоид!

Что ж ты теперь вздор несёшь, словно глупый младенец лепечет?

Мы испытали не раз гостелюбие в странствиях наших,

Прежде, чем снова домой возвратились. Дай Зевс, чтоб на этом

[35] Кончились беды у нас! Распрягайте коней чужеземцев!

Их же самих ты сюда проводи, чтобы нам угостить их».


Только сказал он, скорей побежал тот сквозь множество комнат,

Дома большого, с собой царских слуг расторопных брал многих.

Быстро коней распрягли легконогих, вспотевших до пены;

[40] К яслям в конюшне царя привязали голодных животных;

В ясли насыпали им полбы, и ячменя подмешали.

К белой фасада стене прислонили затем колесницу.


В царский божественный дом пригласили гостей. Те, увидев

Зевса питомца, царя дивный дом, изумлялись, любуясь:

[45] Всё лучезарно кругом, всё блестит словно солнце с луною

В доме высоком царя Менелая, великого славой.

Вот, насладив, наконец, глаза дивными видами дома,

Оба в купальни пошли, гладкотёсные, чтобы омыться.

Вымыв их чисто, тела маслом им умастили рабыни;

[50] Каждого в лёгкий хитон облекли и в плащи тонкой шерсти.

Рядом с царём на пиру садят их, с Менелаем Атридом.

Тотчас служанка кувшин золотой принесла и омыла

Руки им чистой водой из него над серебряным тазом;

Гладкий подставила стол. А почтенная ключница ловко

[55] Хлеб разложила на стол и различных закусок к обеду,

Кушаний вкусных для них принесла из запасов охотно.

Мяса раздатчик, подняв высоко, нёс мясные подносы

Прямо на стол, а затем кубки им золотые поставил.


Жестом приветствуя их, так сказал Менелай русокудрый:

[60] «Пищи вкусите, друзья, на здоровье, и радуйтесь с нами!

А как насытитесь вы, я спрошу у вас, кто вы такие.

Вижу, что в вас не увял, цвет породы родителей ваших:

Оба вы дети царей, скиптродержцев от Зевса рождённых!

Знаю, такие, как вы, не из низких сословий выходят».


[65] Так он сказав, положил от быка им хребтового мяса