Одна в доме - страница 11

стр.

Клифф несшийся вниз по лестнице, замер на месте, когда увидел ее.

— Джо, что…

Внезапно осознав, что на ней надета лишь ночная рубашка и хлопчатобумажный халатик, Джоанна покраснела. Если бы только она могла щелкнуть пальцами и волшебным образом исчезнуть,

— Смотрю, а она спит на нашем крыльце, — говорила мать Клиффа и качала в недоумении головой. — Можешь себе представить? Никогда больше так не делай, Джоанна. В следующий раз, если у тебя захлопнется дверь, сразу же буди нас. Поняла?

Джоанна кивнула.

— Ну вот и хорошо. Тебе одно яйцо или пару?

Когда миссис Райт вышла, Клифф спросил:

— Ты действительно захлопнула дверь?

— Ох, Клифф. — Она упала к нему на руки и уткнулась лицом в грудь. — Это ужасно! Мне никогда в жизни не было так страшно!

— Что случилось?

Она рассказала ему о странных звуках, шагах и хлопанье крыльев. Потом она сказала ему о лице, появившемся в окне.

— Ты думаешь, в доме кто-то есть? — спросил он.

— Да, с тех пор как в доме была вечеринка.

— Кто же это, по-твоему?

— Не знаю. В тот вечер вы впустили в дом так много незнакомых людей. Я думаю, кто-то вошел и не вышел.

— Ты хочешь вызвать полицию?

— Я звонила ночью, но теперь не уверена, что в этом была необходимость. Что, если в доме никого нет? В полиции надо мной будут смеяться. Они, возможно, даже позвонят моим родителям. Все будут думать, что я большой ребенок. А может, и действительно я слишком мала для того, чтобы оставлять меня дома одну. Может быть, мне нужно было остаться у бабушки. Или, может, мне следовало бы попросить родителей нанять для меня няню…

— Успокойся, Джо. Ты слишком строго к себе относишься. Пойдем завтракать. Потом сходим к тебе домой.

Клифф поцеловал ее в макушку.

Она хотела бы поверить ему, но не могла не думать о лице в окне. Оно даже не выглядело как лицо человека.


6

 При солнечном свете дом выглядел совсем иначе.

Джоанна даже удивилась своим страхам. Она посмотрела на Клиффа, сидящего за рулем машины. Казалось, он думает о том же. Как может вызывать страх этот свежевыкрашенный белый домик с симпатичными занавесками на окнах и приветливым зеленым ковриком у двери?

— Пошли, — сказал Клифф, выскакивая из машины. Нет, там совсем нечего бояться.

И тем не менее Джоанна шла к дому, испытывая страх.

Она взглянула на окно, где ночью видела лицо,

— Ты его видела там? — спросил Клифф.

— Да

— Ты уверена?

Джоанна посмотрела на него. Неужели теперь он сомневается в ее словах? Неужели он позволил солнечному свету одурачить себя?

Он подошел к входной двери,

— Ты хочешь, чтобы я вошел один?

Джоанна покачала головой и последовала за ним в дом. Когда навстречу им никто не выпрыгнул, она расслабилась.

— Подожди минутку, я вот о чем подумал, — сказал Клифф. — Мы не должны оставаться здесь наедине. Помнишь?

— Нет правил без исключений, а это, безусловно, исключение.

В доме было тихо. Хотя это была другая тишина. Мирная. Янтарный свет солнца косо падал через небольшое окошко, отчего в холле становилось теплее и светлее.

Джоанна и Клифф прислушались.

— Не думаю, что здесь кто-то есть, — прошептал Клифф.

— Откуда ты знаешь? Мы еще не обследовали весь дом.

— Но здесь так тихо.

— Это ничего но значит.

Клифф кивнул, понимая, что она права. Он заглянул на кухню, затем стал подниматься вверх по лестнице. Джоанна неотступно следовала за ним.

— Что это?

Что-то лежало на полу в коридоре. Клифф поднял эту вещь, быстро ее осмотрел и дал Джоанне. Это было перо.

Она повертела перо в руках. Оно было черным и блестящим, почти синим!

— Похоже, ты была права насчет птицы в доме, — сказал Клифф. — Интересно, ничего она тут не поломала, пытаясь вырваться? Я слышал, что птицы могут становиться злобными и жестокими, когда не могут выбраться из дома. Он направился в ванную.

— Клифф, подожди.

Он ушел, и был уже в другой комнате. Джоанна опять внимательно посмотрела на перо. Оно было довольно большое. Как оно сюда попало? Было ли это действительно перо птицы? Она отпустила перо, оно медленно спланировало на пол. Джоанна пошла вслед за Клиффом в ванную.

Там никого не было.

— Клифф?

Клифф не отвечал. Она отодвинула шторку душа. Там его тоже не было, хотя она не могла понять, почему он должен был оказаться там. Она выглянула в окно, однако нигде не могла его найти. Куда он подевался? Она была уверена, что видела, как он входил в эту комнату. Как же он мог так быстро исчезнуть? Тут нет никакой другой двери, только окно.