Однажды в Птопае. Книга 2 - страница 7

стр.

–– Тонкая, – заметил младший Кэрроу.

–– Да так,– хрипло откликнулся старший.

–– Кто она?

–– Одна из непорочных дев для Закарии…

–– И что он с ними делал? – Решил уточнить Артур, вспомнив, про «…мерзкое извращение девиц из аристократических родов».

–– Ел!

–– И больше ничего…? – Глаза молодого человека со сдержанным любопытством смотрели на папашу. Уильям Кэрроу, сообразивши, куда клонит сынок, стал сводить брови.

–– Как ты себе представляешь подобное … в плане физиологии?

Артур покраснел и потрогал кончик носа. – Я не понял, ты про что? – Спросил он невинным голосом.

–– Ах ты! – Уильям вскинул руку для хорошей затрещины.

Артур с хохотом прикрылся книгой.

Уильям Кэрроу отобрал хронику и перевернул сразу несколько страниц.

На той, что открылась, было изображён зверь наподобие здоровенной, раскормленной и шерстяной змеи, которой снизу приделали четыре мощных лапы, а сверху крылья. Мордой, дракон шибко смахивал на собаку. От темечка до хвоста, по всей длине позвоночника торчали внушительные гребни и шипы. Цветом, ящер был тёмно-синий с узором из золотых и голубых пятен. Общее впечатление можно было охарактеризовать, как величественное и… пушистое, потому что на пузике дракон имел что-то наподобие меха. Изображение Закарии разительно отличалось от того что Артур видел в хронике Ли Чжун Ки.

На этой гравюре дракон стоял на трёх лапах и в четвёртой держал поникшую Ацуко. Над девой, которая судя по всему, пребывала в глубочайшем обмороке, нависала очень милая морда. Внизу у самых лап дракона, вскинув руки вверх, стояла неопределённая личность и Артур ткнул в неё пальцем. – Это кто?

–– Это-о-о… твой любящий отец, – Уильям лукаво прищурился на сына.

–– Ты-ы! – Завопил Артур. – Так близко!?

–– Совсем рядом, – снисходительно согласился Кэрроу. – Имел возможность вести беседу…

–– С этим маньяком!!

–– Говори тише, ты меня оглушил. Он не маньяк. Он утверждал, что сожалеет о них всех, но ничего не может изменить. Говорил, что это есть необходимое зло, навязанное ему людьми. Он показался мне мудрым и печальным, а ещё немного уставшим и очень одиноким. Он был обрадован собеседнику, расспрашивал о новшествах, и о том, как быстро плодятся люди, и есть ли у меня дети.

–– Спросил про меня? – Удивился Артур.

–– Ну, сначала не конкретно. А когда я сказал, что имею сына и назвал твоё имя, он предрёк твоё величие.

–– … Пошутил, наверное…

–– Вовсе нет. Драконы наивысшие магические существа… то есть, теперь уже нет. Драконов больше нет…, жить стало проще…, эльфы обособлены… э-хе-хе, берегут остатки магии. Признаться, сын, двадцать лет назад вдруг стало всё не так, – отец печально замолчал.

–– Наверное, его было не очень трудно убить… он снизу вроде бы мягкий.

–– На самом деле живот драконов защищён более всего.

–– Что там – чешуя? Доспехи?

–– Магия, – устало откликнулся сэр Уильям. – Некое магическое заклятье, которое позволяет убить дракона только через отсечение головы. Другими словами сколько бы раз ты не выпускал ему кишки – дракон не умрёт! Бить его в живот бесполезно.

–– Вот как? – Удивился Артур и полез пальцем погладить Закарию по гребню.

–– Отрежу пальцы, – мрачно напомнил Уильям.

Артур усмехнулся, кивнул головой…, палец убрал.

–– Девчонок всё равно жалко! – укорил молодой человек дракона на гравюре.

Уильям Кэрроу спокойно пояснил – Закария обещал мне, что Ацуко умрёт легко и даже приятно! Он не любил мучить. И ещё он чувствовал мою собственную муку… Видишь ли, я был влюблён в неё.

Артур поднял голову и пристально посмотрел в отцовское благородное лицо.

–– А мама! – воскликнул он с лёгкой укоризной.

Старший Кзрроу смущённо отвёл взгляд. Пояснил. – Очень красивая, талантливая и умная девушка была… Дорога заняла две недели. Родичи и слуги провожали её только до Драконьей горы. А в гору к логову Закарии мы поднимались вдвоём. Я малодушно предлагал ей потерять девственность и таким образом избежать смерти… Она отказалась. Сказала, что это честь для неё – служить Закарии несколько дней и быть его жертвой. Она была абсолютно права. Моё опрометчивое желание могло принести весьма горькие плоды. Закария мог взбеситься! Что грозило страшными бедами для людей. Но Ацуко была благоразумная девушка и сказала мне: нет! Позже я сожалел, что отпросился у короля присутствовать на обряде и свидетельствовать её последние дни жизни. Вот так.