Одноразовые чувства - страница 22

стр.

– Что?! Рафа тоже замешан?..

Пальмос усмехнулся:

– Он – шурин Крозье. Изучал и обрабатывал тебя целый месяц. На первый взгляд, ты – затюканный ботаник, но Ван Рейн разглядел в тебе скрытые резервы авантюриста. И оказался прав! Ну и, разумеется, провёл пару-тройку подготовительных бесед.

Перед Пиквиком тут же начали собираться в единую картину разрозненные доселе пазлы. Именно сосед посоветовал контору Крозье. И без устали твердил Гарри о необходимости «жить на полную». Теперь-то уж точно в воспоминаниях восьмидесятилетнего Гарри Пиквика будет не только серость офисных будней. Если он вообще доживёт до восьмидесяти.

– Но я выбрал твоё тело совершенно случайно…

– О, этим ты лишь ускорил процесс. Поверь, док нашёл бы кучу способов убедить тебя купить нужное тело. – Пальмос сочувственно сжал губы. – Прости, дружище, что я использовал тебя. Как говорится, ничего личного. Но своё тело я намерен вернуть.

С этого момента Гарри начал активно соображать – как выпутаться из очередной непростой ситуации.

– Конечно, твоё тело принадлежит тебе, – осторожно начал Гарри. – Я не вправе посягать на него. Надеюсь, мы совершим обмен и разойдёмся по-хорошему?

– Пиквик, твою мать, ты и впрямь так наивен или прикидываешься? – Пальмос не сдержал смешка. – Через час на моё тело начнёт охоту весь округ. По-хорошему, мне следует пристрелить тебя прямо здесь, но Крозье уверил меня, что сможет безопасно использовать эту оболочку на запчасти. Он та ещё скряга. Но для тебя финал, в любом случае, несправедливый, и всё потому, что я – крутой парень, а ты – чёртов неудачник. Ладно, а теперь выходи, у меня мало времени. Я бы мог тебя усыпить, но физические параметры твоей оболочки, этого никчёмного вторсырья, как ты понимаешь, не слишком годятся для того, чтобы таскать тяжести туда-сюда.

Гарри неспешно заёрзал на сиденье, делая вид, что старается обрести потерявший над телом контроль и выйти из салона. Сам же в это время незаметно поднял пистолет Мэтью и засунул его в глубокий карман костюма. Из-за высокого водительского сиденья Пальмос не должен был ничего заметить.

Пока же под прицелом находился сам Гарри. Он не сомневался, что в случае необходимости, Пальмос выстрелит в него, даже с риском повредить оболочку.

– Так, хорошо, а теперь перенеси Скарлетт в мою машину, – скомандовал Пальмос. – Она недалеко, за той колонной.

Он указал направление. Пиквик увидел колонну в пятидесяти метрах от их места.

Девушка оказалась не такой уж и лёгкой. Гарри взвалил её на плечо и зашагал к машине Пальмоса. Тот с денежным кейсом шёл следом.

– Зачем она тебе после всего случившегося? – полюбопытствовал Пиквик.

– Она-то мне совсем не нужна, её ждет утилизация прямо в лаборатории Крозье. Или что похуже. А вот её тело… Как ты успел заметить, оно невероятно хорошо, чтобы его уничтожать. К тому же Скарлетт оказалась умной девочкой и нигде его не засветила. Я уже подыскал себе новую подружку, которой оно, без сомнения, придётся по вкусу.

Гарри проанализировал полученную информацию.

– Я всё же не пойму – как ты мог быть уверен, что они купятся на мою версию? – спросил он. – Ведь один сбой – и разрушилась бы вся структура твоего плана.

– Ну, в таком случае досталось бы именно тебе, – ответил Пальмос. – Главное – я ничем не рисковал. А что касается наших с тобой подельников – над ними я заранее поработал. Очень красочно описал возможные сложности при стирании отдельных воспоминаний. Да, план непрост, но даже идеальный план может пойти не по сценарию. А ты не подкачал.

Они подошли к машине Пальмоса. Это была новая «шевроле Импала», выполненная в старом классическом дизайне семидесятых годов двадцатого века.

– Клади её назад и садись за руль.

Гарри выполнил указание.

– А теперь едем в контору Крозье.

Путь неблизкий, отметил Пиквик, пристегнулся и завёл двигатель. Как он и предполагал, Пальмос окончательно убедился в покладистости своей жертвы и уже через десять минут ослабил хватку – стал чаще смотреть в окно и реже направлять ствол оружия на Гарри.

– Что ты намерен делать дальше? – спросил Пиквик.

Отнюдь не ради поддержания беседы или любопытства. Пальмос охотно поделился планами: