Огненная Кровь - страница 38
— Я… я не хотела… — Я оглянулась. Бар был пуст, за исключением барменши, и женщины плачущей над неподвижным телом мужчины.
Человек, которого я убила.
— Сюд, нет. Нет! — Я взывала к богине южного ветра, чтобы помочь мне. Этого не может быть.
Но тут мужчина на полу застонал и кашлянул. Женщина, наклонившись над ним, всхлипнула. — Спасибо Форсу, ты жив, — сказала она судорожно.
Облегчение захлестнуло меня. Но, о Сюд, что случилось? Неужели мужчина пытался убить меня? Или это все в моей голове?
— Позовите констебля! — закричала женщина. — Эта грязная Огнекровная пыталась убить моего мужа!
Кай вытащил меня наружу в момент путаницы. Его рука была зажата на задней части моей шее.
— Куда ты меня ведешь? — спросила я, вырываясь из его хватки.
Он затащил меня в переулок и толкнул меня к стене здания. — Почему ты пыталась убить этого человека? Скажи мне!
Я яростно покачала головой. — У него был нож!
— Он просто сидел там! Ты узнала его? Он раньше причинял тебе боль?
— Нет. — Я вся дрожала. Было так холодно. — Должно быть, это как-то последовало за мной. Я не знаю.
— Что? Что последовало за тобой?
— Проклятье. Пожалуйста, пожалуйста, просто забери меня отсюда, прежде чем он вернется. — К моему ужасу, я обнаружила, что рыдаю.
Наступило долгое молчание. И затем меня потянули вдоль причала в один из скрипучих доков. Невысокий, широкоплечий мужчина в кепке помог мне сесть в лодку, и Кай забрался следом за мной. Они ритмично поговорили на Судазианском, и крепкий мужчина начал грести с устойчивыми ударами.
Мы двинулись в изменчивую воду, вокруг мыса и вошли в бухту. Там стоял корабль, на его передней части была изображена фигура широкоглазой молодой женщины со струящимися, резными волосами, которые текли по бокам корабля. Она выглядела такой же испуганной и потерянной, как я себя чувствовала.
Несколько моряков выстроились в линию и закрепили шлюпку, а затем бросили веревочную лестницу. Когда я добралась до вершины, упала на пол, точнее, на палубу. Я читала о кораблях достаточно, чтобы знать это. Я слушала, как Кай выкрикивал приказы, потом скрип цепи, когда они поднимали якорь.
Ветер поймал паруса и брызги воды, ужасно холодившие мою нагретую кожу, от страха. Я вскочила на ноги и схватилась за перила. Когда мы изогнули сушу, граничащую с гаванью, доки и пристань становились все меньше и меньше, исчезая из поля зрения. В конце концов, даже земля оказалась не более чем серыми мазками на пергаменте, оставленных пальцем ребенка.
Я долго стояла и смотрела, как Темпезия исчезает в плоском голубом горизонте — оставляя все, что я когда-либо знала.
Глава 7
Когда я закончила подниматься по перилам, мои ноги были похожи на влажную соломинку, Кай привел меня в маленькую каюту, где я быстро заползла в постель и заснула.
Спустя некоторое время он вернулся в новой одежде: желтовато-коричневых штанах, черных сапогах до колена и белой рубашки. Свет лам отбрасывал блики и тени на его угловатые черты, делая оттенок его волос более оранжевым. Он держал металлический поднос с кружкой и деревянной чашкой, от которых шел пар.
— Поешь, — сказал он, ставя поднос на маленький столик рядом со стулом, оба были прикручены к полу. — Думаю, твой недуг пройдет.
Каюта была такой маленькой, что я могла достать от одного конца до другого одним прыжком. Не то чтобы мне хотелось прыгать. Или двигаться вообще. Я думала над тем, чтобы натянуть одеяло на голову и снова заснуть. Вместо этого я заставила себя сесть.
— Спасибо, — тихо сказала я.
— Это просто пюре с репой. Ты не будешь благодарить меня, как только попробуешь его.
— Нет, я имею в виду спасибо, что привел меня на борт после…
Он прислонился к стене и скрестил руки на груди. — Если бы тот человек напал на тебя, я бы сражался вместе с тобой. Но он ничего не делал. Ты не отвечала мне, когда я сказал тебе остановиться. Ты была как дикое существо. Животное.
Я вздрогнула. — Я знаю.
Его глаза были закрыты. — Ты утверждала, что это проклятие.
Я забыла, что я сказала это. Я махнула рукой в воздухе, чтобы скрыть мое беспокойство. — Это не имеет смысла для тебя. Ты мне не поверишь.