Огненный столб - страница 44
В конце концов он не выдержал и свистящим шепотом спросил у Нофрет:
— Это — действительно…
— Конечно, — ответила его бабушка, повергнув юношу в еще большее смущение.
— Но что он здесь делает?..
— Я убежал, — пояснил царь. Даже Нофрет удивилась, но Леа, похоже, нет. Он говорил вполне здраво, как обычно, и почти не заикался. — Это правда? Прекрасная умерла?
— Да, — ответила Нофрет.
Его лицо напряглось, но он овладел собой.
— Даже ребенком я никогда не убегал. Интересное ощущение.
— Лучше бы ты убежал тогда, — заметила Нофрет, — чем теперь, когда твой народ нуждается в тебе. Твоя мать правила твоим именем. Не пора ли заняться этим самому?
— Но я не могу, — сказал он вполне рассудительно. — Моя возлюбленная умерла.
Нофрет открыла было рот, но снова закрыла.
Заговорила Леа:
— При жизни она была твоей опорой и большей частью твоего разума.
Царь не обиделся и кивнул. Было странно видеть, что глаза его сухи, лицо спокойно, голос ровен, в то время как его переполняет невыносимое горе.
— Видишь, времени совсем не осталось. Бог забирает все, всех подряд. Она была моей половиной, которая могла действовать, править и мыслить.
— От твоего имени, — заметила Нофрет. — Всегда от твоего имени.
— Нет. Для себя. И ради детей. И всегда, всегда для Бога. — Он обхватил себя руками и закачался. — Ох, я горю, я весь горю.
Иоханан побелел. Его бабушка сказала:
— Нет, это не чума. Бог защищает его от болезни и вместо чумы насылает другую лихорадку. Огонь во тьме, да, господин фараон?
— Огонь повсюду. Моя возлюбленная мертва. Мои дети — мой сын, которого никогда не будет — скажут, что это гнев Амона, для всех нас и для меня.
— А разве нет? — спросила Нофрет.
— Нет. Бог испытывает меня. Если у меня не хватит сил и я испугаюсь, то не…
— Придется, — сказала Леа, так похоже на царицу-мать, что Нофрет вздрогнула. Да, они же родственницы, не только телом, но и по духу. — Прекрасная ушла. Ее царь должен стать царем не только по названию.
Он огляделся. Его губы искривились.
Улыбка Леа была словно меч.
— Что знаю я о царях и царстве? Да ничего, властелин Двух Царств. Но я знаю, как вести домашнее хозяйство и что делает женщина, если ее мужчина слаб. Я знаю, что бывает со слабым мужчиной, когда он лишается своей опоры.
— И я знаю. Он шатается. Падает.
— Не думаю, что ты слаб. Одержим Богом сверх всякой меры, это да. Но не слаб. И твой Бог создал тебя быть царем.
— Мой Бог создал меня, чтобы я служил ему. Такова была его причуда — послать меня в Великий Дом.
— Из которого ты бежал, — сказала Леа, — когда твоя беспечная жизнь стала слишком трудной.
Нофрет впервые уловила вспышку характера в вялом царе.
— Она никогда не была беспечной! Драгоценности, золото, богатые пиры, люди кланяются, заискивают, славят меня у моих ног… Вот как простой человек представляет себе царскую жизнь. Но драгоценности не знают любви, золото блестит, но в нем нет тепла.
— А от пиров болит живот, и вино скисает к утру, — Леа резко подняла голову. — А люди, господин фараон? Те, у твоих ног? Ты когда-нибудь знал их имена?
— Я знаю то, что мне должно знать, — надменно сказал он.
— Ничего ты не знаешь! — воскликнула Леа. — Ты когда-нибудь говорил с простым человеком лицом к лицу, как с человеческим существом, а не с просителем, не с обладателем пары рук, предназначенных служить тебе? Думал ли ты когда-нибудь, что чувствуют, думают и видят люди помимо твоей службы? Твой Бог — бог лишь для тебя, для Эхнатона, который один слышит его слона. Как просто, как удобно, когда никто другой не может знать, не ошибаешься ли ты, не лжешь ли.
— Но это правда, — сказал царь.
— Правда, какую хочешь видеть ты, — перебила его Леа. И добавила, заметив, как царь скривил губы: — Ага, значит, и другие говорили тебе то же самое? А не говорили ли они тебе, что натворила такая правда? Люди хотят иметь своих богов. Своих богов, господин фараон. Богов, с которыми можно разговаривать, которых можно благодарить или даже наказывать, если они не приносят счастья. Они не желают иметь бога, который говорит только с одним человеком, тем более что этот человек совсем не заботится о них.