Огни апокалипсиса - страница 5

стр.

— Да.

— Вы подозреваете кого-то?

— Судя по словам выживших, в атаке замешана колония Древоточца.

— Замешана? Вы считаете, что они действовали по приказу?

— Да, — Киромару посмотрел на Якомару. — Колония Древоточца — часть фракции Ктыря. Полагаю, колония Ктыря отдала приказы.

Якомару явно хотел заговорить, но замер, оглядев людей в комнате.

— Теперь я выслушаю Якомару из колонии Ктыря. Вы приказывали колонии Древоточца напасть на солдат Дорожной осы?

— Конечно, нет! — закричал Якомару, скрестив лапы на груди. — Клянусь божествами неба и земли, что мы не отдавали такой приказ.

— Но разве колония Древоточца не связана с вами? Не подчиняется вам?

— Да, мы связывались с Древоточцами, хотели объединить силы. Но наши усилия пока не увенчались успехом. На то есть причины. Во-первых, многие члены колонии держатся старого образа мышления, не хотят оставлять монархию позади. Во-вторых, Шершни давно хотели заполучить Древоточцев. Ответить жестокостью заманчиво, но их варианты ограничены.

— Киромару, Якомару говорит правду?

— Это бред софиста, говорящего лишь ложь, — он оскалился в волчьей усмешке. — Это абсурдно. Прошу, не доверяйте этой лживой змее. Отмечу, что мне стало известно, что королеву Древоточца уже взяли в плен. И мы никогда не угрожали колонии Древоточца.

— Якомару, — мистер Канеко повернулся к другому бакэ-недзуми.

— Ох, я потрясен. Королева Древоточца в плену? Откуда взялись эти безумные выдумки? Королева здорова, правит своей колонией. Хоть она доверяет дела политики своему умелому регенту Квичи.

— Как ты смеешь неприкрыто врать богам? Может, стоит вырвать твой грязный язык? — сказал Киромару грозным тоном.

— Киромару, не говорите, пока к вам не обратятся.

Киромару склонил голову от замечания.

— Якомару, да? У меня есть вопросы, — Томико склонилась в его сторону. — Ты сказал, что королева Древоточца здорова, но оставила дела политики регенту. Это так?

— Это верно, — заявил Якомару. Если бы он знал, кем была Томико, он валялся бы у ее ног.

— Хм. Но если ты знаешь внутреннее устройство их колонии, разве это не показывает, что твоя колония сильнее связана с ними, чем Киромару?

— Ах… ох… как я говорил ранее, мы старались выстроить с ними отношения… оттуда и мои познания о них, — пойманный на лжи, Якомару стал потеть. — Н-но, как бы близки мы ни были, мы не могли приказать им перечить воле богов. Иначе нас постигло бы божественное наказание. Зачем нам так рисковать собой?

— Хочешь сказать, что колония Древоточца действовала сама? Не вижу смысла.

— Да, у меня есть свои теории. Могу я объяснить? — Якомару быстро взял себя в руки.

— Да. Продолжай.

— Давайте предположим, что мы отдали приказ напасть, или Древоточцы действовали сами. В любом случае, нападать на другую колонию без разрешения богов — безумие. А если это продумано колонией Дорожной осы?

Киромару так впивался взглядом в Якомару, что могли лететь искры, но Якомару не замечал.

— Получить оружие и броню Древоточца вполне возможно. Может, они разделились на две группы, изобразили нападение и сыграли жертв. Наши с Киромару фракции равны по силе, так что в бою обе стороны понесут значительные потери. Не хочу это говорить, но, может, Шершни хотели с помощью богов уничтожить нас, не рискуя собой…

Кулаки Киромару дрожали от гнева. Он выглядел так, словно хотел броситься на Якомару, но сдерживался усилием воли.

— Но два солдата Ос погибли, — отметил мистер Канеко.

— Полагаю, потеря пары жизней — не беда для них. Это — основное отличие между нашими колониями. В нашем демократичном обществе каждая жизнь обладает равными правами, она незаменима. Но старая система служит только королеве, и солдаты для них — орудие, от которого можно избавиться!

Якомару был прирожденным оратором. Он избежал всех атак Киромару и отразил их в него парой слов. Хоть ему не доверяли, его логика была безупречной.

— Думаете, в словах Якомару есть истина? Вы сказали до этого, что Древоточцев считают виновными, — сказала Томико мистеру Канеко.

— Да… здравый смысл диктует другое, но его слова нельзя сбрасывать со счетов. Признаю, мы не учли возможность обмана, — мистер Канеко растерялся.