Охота за «Красным Октябрём» (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
В книге автор применительно к военным кораблям и летательным аппаратам употребляет классификацию НАТО.
2
Прочный корпус — внутренний герметичный корпус подводной лодки из толстых листов металла. Между наружным и прочным корпусами находятся балластные цистерны.
3
Движитель — устройство для преобразования энергии двигателя в работу, расходуемую на преодоление сопротивления при движении. У кораблей движителем является гребной винт.
4
Уильям Ф. Хэлси (1882–1959) — американский адмирал, командовал тихоокеанскими флотами США, принимал участие в морских сражениях с японским флотом во время второй мировой войны.
5
Шноркель — устройство с выхлопной и всасывающей трубами, позволяющие дизельной подводной лодке идти в погруженном состоянии при работающем дизеле.
6
Адмирал X. Риковер — создатель американского атомного флота.
7
В американском ВМФ у контр-адмирала две звезды на погонах, у вице-адмирала — три.
8
Одно вместо другого (лат.).
9
Этот тип самолёта носит название «Carrier onboard delivery», сокращённо COD, что в переводе с английского означает «треска»
10
Бикон-Хилл (Beacon Hill) — фешенебельный район Бостона.
11
«Харриер» — английский истребитель с вертикальным взлётом и посадкой.
12
Островом на авианосцах называют палубную надстройку.
13
«Лефтенант» — английское произношение воинского звания лейтенант.
14
По классификации НАТО «янки» — советский подводный ракетоносец, имеющий на вооружении 20 баллистических ракет.
15
Гарри Гудини (1874–1926) — американский иллюзионист, показывал трюки с высвобождением из оков. Обычно его именем называют человека редких физических способностей, граничащих с мастерством фокусника.
16
Боеголовка кумулятивного типа несёт заряд с выемкой на конце, создающей узконаправленную струю, прожигающую металл.
17
БЧ-5 — механический отсек на советских боевых кораблях (боевая часть-5).
18
«Авалон», «Мистик» — подводные устройства для спасения экипажей потонувших подлодок.
19
«Нью-Джерси» — самый крупный в мире линейный корабль, был построен в 1944 году. Он вооружён орудиями калибра 406 мм (16 дюймов).
20
«Тарава» — американский универсальный десантный корабль. Несёт 1900 солдат морской пехоты, вертолёты и самолёты вертикального взлёта и посадки. Водоизмещение 24 тысячи тонн.
21
«Гарпун» — американская противокорабельная ракета, дальность полёта до 120 км, боеголовка — 225 кг.
22
«Томагавк» — американская морская крылатая ракета с высокой точностью наведения.
23
«Триест» — один из самых глубоководных в мире батискафов.
24
Ту-22М, или по принятой НАТО номенклатуре «бэкфайер», — советский сверхзвуковой бомбардировщик с изменяемой геометрией крыла.
25
ЕС-135 — американский самолёт электронной разведки.
26
F-14 «томкэт» — американский тяжёлый авианосный истребитель-перехватчик, способный нести тяжёлые ракеты «феникс» типа «воздух-воздух».
27
«Хаммер» — морской вариант самолёта раннего радиолокационного наблюдения.
28
Мацерация — процесс разъединения животных клеток, первоначально плотно соединённых в ткани.
29
На американских ракетоносцах «золотая» и «синяя» команды — это сменные экипажи, они сменяют один другой, чередуя продолжительное пребывание в море.
30
Для борьбы с танками используют снаряды из обеднённого урана, практически утратившего радиоактивность, которые обладают большим удельным весом — 19,05 г/см>3
31
Истребители-бомбардировщики F-105G «тандерчиф».
32
«Весёлый Роджер» — чёрный пиратский флаг.
33
Выражение «китайский синдром» вошло в обиход после появления книги (а позже и снятого по ней фильма) «Гибель „Прометея“» американских писателей Т. Скортиа и Ф. Робинсона, где речь идёт об аварии на атомной станции, при которой начинается неуправляемая ядерная реакция, в результате чего расплавляется реактор и раскалённые продукты прожигают его основание и все, что находится под ним. Один из героев в шутку говорит, что такой дыре не будет конца, она протянется сквозь весь земной шар и появится на противоположной стороне, в Китае.
34
Томас Бекет (1118–1170) — архиепископ Кентерберийский, который ограничил королевскую юрисдикцию в пользу церкви, и был убит по приказу короля Генриха II в Кентерберийском соборе.
35
«Энигма» — немецкое шифровальное устройство. Раскрытие его секрета позволило союзникам длительное время читать тайные донесения германских агентов.
36
Искусственный горизонт — прибор на самолётах и вертолётах, демонстрирующий плоскую горизонтальную поверхность при отсутствии видимого естественного горизонта.
37
Mayday (мейдей) — международный сигнал бедствия, «помогите».
38
Игра слов: дредноутами называют крупные броненосцы с дальнобойной артиллерией, а буквально «дредноут» (dreadnought) — бесстрашный (англ.).
39
Сизигийские приливы получили своё название от сизигий — общего названия двух фаз Луны — новолуния и полнолуния. Вблизи сизигий наблюдаются особенно большие (сизигийские) приливы.
40
Бинокль ночного видения — прибор с электронным усилением собираемого им света, его не следует путать с ночным биноклем — всего лишь обычным оптическим прибором с повышенной светосилой.
41
Трос, закреплённый за носовой или кормовой рым шлюпки, которым её привязывают к пристани или к кораблю.
42
В Вудс-Холе находится американский океанографический институт.
43
Лексан — особо прочный прозрачный пластик.
44
Поворот «все вдруг» — морской манёвр, при котором группа кораблей одновременно совершает поворот.
45
Калтех — Калифорнийский технологический институт.
46
Изотермические воды — воды с постоянной температурой.
47
Эффект Доплера — изменение длины волны, или частоты, наблюдаемое при движении источника волн относительно их приёмника. В данном случае при приближении торпеды к подлодке частота уменьшается, а при удалении возрастает.
48
Траверз — положение объекта, при котором пеленг на него перпендикулярен курсу корабля.
49
Комингс — окаймление отверстия в палубе корабля, например грузового или сходного люка.