Оковы короля - страница 36
Глаза Риланда расширились от удивления, когда он узнал Эша. Убедившись, что другие Змеекожие не смотрят, он придвинулся ближе.
— Прости, я не знал, что это был ты, — сказал он.
— Как ты тут оказался? — сказал Эш.
— Они забрали меня из Сорренвуда пару недель назад. Леди Рэтчер посылала королю Слейерту всех мальчиков от тринадцати лет и мужчин до двадцати пяти, чтобы росла его армия.
— Они уже сделали тебя Серебряным?
— Это просто. Дольше и сложнее стать синим.
— У тебя есть ключ к этому? — Эш поднял ногу с оковами. — Тут не слишком людно. Мы можем сбежать.
— Что? С ума сошел? Ты и до палубы не дойдешь.
— Могу, если у меня будет мой меч.
— Забудь. Отсюда не сбежать.
— А ты? Ты не скован. Ты можешь уйти, — волнение росло в нем. — Отыщи в Фейрлейс Тессу. Дай ей знать, что я жив. Помоги ей с ее планом.
— Каким планом?
— Точно не знаю, но он у нее точно есть. У нее и Кальдера.
Несколько Синих Змеекожих спустились с палубы с новыми пленниками и приковали их.
— Ты не понимаешь, — прошипел Риланд. — Ты знаешь, что они сделают, если тебя поймают при побеге?
От пустого взгляд Эша он ответил ему на ухо:
— Превратят в свина.
Эш не успел ничего сказать, Риланд поспешил прочь.
Эш взглянул на Фенна, но мальчик отвернул голову, боясь беды. Эш не пытался говорить дальше.
Тьма накрыла их, когда корабль поплыл. Почти все пленники уснули или стонали от боли из-за их ран. Эш подозревал, что многие не переживут путь в Гримслоу.
Он старался устроиться удобнее, но место было ограничено, и ему пришлось подвинуть парней рядом с ним. Их головы и конечности порой падали на Эша, пока они спали. Он потянул за оковы на запястье, проверил замок, жалея, что с ним не было отмычки в поясе штанов. К сожалению, те штаны остались в замке Квешира, когда он переоделся в форму Всадника.
Он подумывал попросить Риланда об отмычке, но не решился. Старый друг ясно дал понять, что не поможет. И ему придется оставаться на корабле в оковах весь путь. Он старался не думать о том, что будет, если корабль пострадает, и трюм заполнит вода.
Он лежал долгое время с открытыми глазами. А потом закрыл их и, казалось, уснул, но ощутил мягкую шерсть у лодыжек. Кошка запрыгнула на его грудь.
Это была не потрепанная кошка из подземелья в замке Квешира. Эта была без признаков тяжелой жизни охоты на крыс, как ожидалось от кошки на борту корабля. Эта была с длинной шелковистой шерстью золотисто-каштанового цвета, такой шерсти он еще не видел. Странно, но цвет был как волосы Тессы, и глаза были бронзовыми, как ее. Может, это ему снилось, и в его сне Тесса была кошкой.
— Эш.
Кошка сказала это? Это ему точно приснилось. Голос звучал как голос Тессы. Он огляделся. Сон был ярким, сохранил все детали корабля и пленников в точности.
— Эш, это я, — прошептала кошка. — Тесса.
Он поднял кошку и посмотрел в ее глаза.
— Ты это сказала?
— Да. Это я. Я пришла так, чтобы не привлекать внимания.
— Но я думал, что ты можешь становиться только воробьем.
— О, это. Мой Всадник ветра украла мерзкая леди Сейдж. Это другое. Я волшебным песком создала эту картинку.
— Ты ее видела? Она пришла сказать тебе обо мне?
— Нет. Мы столкнулись с ней случайно, и мне пришлось молить ее об информации. А потом она сорвала мой амулет и улетела. Надеюсь, она подавится червем.
Сердце Эша стало теплее от нотки ревности в ее тоне. Он нежно прижал ее к груди.
— Ты не должна была сюда приходить. Это опасно.
— Но на самом деле я не тут. Поверь, я в безопасности.
— Тогда где ты?
— В Блэкгрове с Кальдером. Мы узнали, что тебя похитили.
— Я на пути в Гримслоу, — сказал он. — До этого люди Сейдж похитили меня из дома тети. Я бы не бросил тебя так.
Она потерлась головой об его щеку.
— Я знаю.
Он почесал ее за ушами, она урчала.
— О, ясно, почему котам это нравится, — сказала она. — Но времени мало. Мы с Кальдером в доме капитана Хорнсби. Мы отправимся в Гримслоу. Мы знаем, как одолеть Слейерта. Я должна выиграть в испытании, чтобы украсть у него Оковы короля.
У них был план. Он знал, что у них был план.
— Я могу выиграть в испытании, — сказал он.
— Прости, это только для чародеев.
Он хотел возразить, но Фенн задел его ногу и отвлек.