Он, она и ее дети - страница 6

стр.

— Ты шутишь? — Лотти поспешно поставила фужер на стол, расплескав часть вина себе на джинсы. Поняв, что не шутит, она застонала: — Ну что ты делаешь? Запоишь таким дорогущим вином? Ведь глупее ничего не думаешь!

— Почему?

— Потому что я действительно невежда, и ты это знаешь. Ты просто впустую переводишь на меня продукт.

— Ты же сказала, что оно тебе понравилось, — напомнила Фредди.

— Но ведь я не оценила его в должной мере? Я просто заглотнула его, как «Тайзер»,[3] только потому, что ты велел! Допивай мое вино. — Лотти через стол подвинула к нему фужер. — Я больше ни капли не выпью.

— Дорогая моя, я купил это вино десять лет назад, — пояснил Фредди. — Все это время оно лежало в погребе, ожидая особого случая.

Лотти в отчаянии закатила глаза:

— Сегодня действительно особый случай. Сегодня твоя помощница расплескала «Шато Марго» какого-то дремучего года по твоей террасе. Уж лучше бы ты оставил его в погребе до какого-то другого случая.

— А может, я не хочу оставлять. Кстати, ты так и не поинтересовалась, что за особый случай.

— Ну, рассказывай.

Фредди выпустил огромный клуб сигарного дыма.

— Я продаю бизнес.

Потрясенная Лотти спросила:

— Это еще одна шутка?

— Нет. — Фредди покачал головой.

— Но почему?

— Мне шестьдесят четыре. В моем возрасте люди уходят на пенсию, не так ли? Пора и мне оставить дела и заняться тем, чем мне хочется заниматься. К тому же подвернулся хороший покупатель. Не беспокойся, тебя это никак не затронет. — Подмигнув ей, Фредди сказал: — Вообще-то мне кажется, что вы двое отлично поладите.

Так как это был Хестакомб, а не какой-то кишащий людьми мегаполис, Лотти не составило труда сложить два и два.

— Тот самый американец, — вздыхая, проговорила она. — В костюме.

— Именно он, — кивнул Фредди и хитро добавил: — Только не делай вид, будто не помнишь, как его зовут.

— Тайлер Клейн. — Фредди прав: когда незнакомец так привлекателен, его имя трудно забыть. — Мы встретились сегодня у озера.

— Он рассказывал. — Фредди весело запыхал сигарой. — Судя по всему, встреча была интересной.

— Можно сказать и так. И что же будет дальше? Он покупает все? А ты уезжаешь? О, Фредди, не могу представить наш поселок без тебя.

Лотти говорила абсолютно искренне. Фредди и Мэри Мастерсон переехали в Хестакомб-Хаус двадцать лет назад. Фредди не раз ловил ее, когда она воровала яблоки в саду — тогда ей было девять, столько же, сколько сейчас Руби. За эти годы Фредди стал неотъемлемой частью поселка, и всем обитателям его будет не хватать, если он дет.

К тому же он был великолепным начальником.

— Дом я не продаю. Только бизнес.

Лотти облегченно выдохнула и сказала:

— Ну, тогда не все так плохо. Значит, ты останешься здесь. И наша жизнь не сильно изменится.

«Гостевые коттеджи в Хестакомбе» усилиями Фредди и Мэри с годами превратились в преуспевающее предприятие. Изначально было восемь ухоженных и постоянно подавляемых домиков с участками. Они стояли либо на берегу озера, либо, дабы обеспечить уединенность, в лесу. Гости, в большинстве своем завсегдатаи, арендовали эти очаровательные коттеджи на срок от двух ночей до месяца и были твердо уверены, что, пока они наслаждаются отдыхом в сердце Котсуолда, любой их каприз будет немедленно исполнен.

— Пей свое вино. — Фредди подвинул к Лотти ее фужер. — Тайлер Клейн хороший человек. Все будет прекрасно. — Весело подмигнув ей, он сказал: — Ты окажешься в надежных руках.

Теперь для имени Тайлера Клейна имелся вполне реальный образ.

На этот раз, делая крохотный глоток, Лотти приложила усилия, чтобы оценить дороговизну «Шато Марго». Вино было вкусным — еще бы, за такие деньги! — однако она так и не поняла.

— А где он будет жить?

— В «Лисьем домике». Для этого нам придется перераспределить несколько предварительных заказов. Когда гостям предлагается что-то получше, они не возражают.

«Лисий домик», их недавнее приобретение, в последние месяца кардинально перестраивался. Каким-то чудом удалось закончить работы раньше запланированного срока, был один из самых маленьких коттеджей. На первом этаже снесли все перегородки и превратили помещение в одну огромную спальню с окном от пола до потолка, из которого открывался потрясающий вид на озеро.