Орден дракона - страница 12

стр.

Тут бабушка Роуз услышала наверху шум. Вернее, страшный грохот, и доносился он из комнаты Чарли. Это упала приставная лестница на чердак. Внук часто прятался на чердаке, среди старых пропыленных коробок, сундуков и прочего хлама. Бабушка Роуз вечно бранила его за это. Однажды она разбирала там гору старого тряпья и нашла дохлую крысу. Показала мерзкую находку Чарли и предупредила, что если он будет лазить на чердак, то непременно подхватит какую-нибудь заразу. Взамен она обещала купить ему кроликов. Примерно неделю спустя она застукала внука на кухне — он воровал остатки еды для своих маленьких пушистых любимцев.

Бабушка Роуз вновь забилась, пытаясь освободиться от пут — веревка больно сжимала горло, не позволяя нормально дышать. Она рванула что было силы — веревка не поддавалась. Обессиленная, она замерла, чтобы отдышаться, и прислушалась. В доме стояла мертвая тишина.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Кругом все болтали. Веселые возбужденные голоса обсуждали самые заурядные темы: политику, семью, погоду. Предмет разговора не представлялся существенным, просто пассажирам хотелось отвлечься от того факта, что они находятся высоко над землей, не исключено, что на пути к новой грозе, новым испытаниям, а может, и гибели. Отмахнуться от осознания этого было нелегко, но они справлялись.

Август завидовал всем этим людям. Он хотел, чтобы на карту была поставлена только его жизнь. Его, а не Чарли.

— Откуда мне знать, что с ним все в порядке?

— Потому что я так говорю,— сказала Ксандра.

Она не сводила глаз с лежавшего перед ней на откидном столике ноутбука, длинные тонкие пальцы порхали над клавиатурой. Спутниковый сигнал позволял ей просматривать электронную почту и загружать нужные файлы. Она остановилась на секунду и щелкнула мышкой.

— Если я говорю, что он в порядке, значит, в порядке. Вы должны мне доверять.

— Доверять женщине, которая держит моего ребенка в заложниках? Как же…— пробормотал Август.

— Не советую осложнять ситуацию,— сказала Ксандра, не отрывая глаз от монитора.

Август поморщился. Ситуация складывалась просто катастрофическая. Чек, ожидавший его в Нью-Йорке, не просто мог сделать его богачом. Он, он один был способен вытащить Августа из глубочайшей ямы, которую тот сам себе выкопал.

Он разорен. Он в беде. Он перестал отвечать на телефонные звонки несколько месяцев назад — слишком много кредиторов требовали немедленного возврата долгов. В портмоне у него лежало семь кредитных карточек, и все до единой — пустые. Машину забрали за долги. Хозяин дома грозился вышвырнуть его на улицу. Продав через Интернет все, что было ценного, он по-прежнему не мог собрать достаточной суммы на содержание Чарли.

Но Библия Гутенберга должна все изменить, волшебным образом и в самую лучшую сторону. Он наконец получит средства для достойного обеспечения Чарли. Нет, окончательно работать он не бросит, но устроит себе передышку. Может, купит дом в округе Колумбия. Или приобретет для сына один из пожизненных авиабилетов, чтобы позже, повзрослев, тот мог путешествовать вместе с отцом. Август был готов дать сыну все.

И вот теперь его планы таяли, испаряясь, словно утренний туман.

Однако финансовый крах беспокоил его менее всего. Покупателем, ждавшим его в Нью-Йорке, был Лео Кан, матерый и безжалостный преступник. Говорили, будто он не пожалел даже собственную мать, мешавшую каким-то его планам. И Август ни за что бы не стал связываться с ним, если б не предложенная Каном колоссальная сумма наличными. Если он не привезет Библию, этот маньяк не остановится ни перед чем, и несколькими сломанными костями Августу не отделаться. Эта мрачная перспектива не давала ему покоя.

Послушайте, я не в том положении, чтобы выдвигать требования,— начал Август.— Но возможно, вы все же передумаете и не станете отбирать у меня книгу?

Ксандра продолжала сортировать файлы на компьютере.

— После нескольких месяцев планирования операции? Думаю, вы ошибаетесь.

— Вы когда-нибудь слышали о господине по имени Лео Кан?

Ксандра замерла.

— Да. Увы, слышала.

— Так вот, Лео Кан и есть мой покупатель. И если я не отдам ему книгу лично в руки, он меня убьет.