Остров осьминогов - страница 41
– Нет, – возражает Тибо. – Надо идти на север.
И вы продолжаете шагать, точно не зная, где находится зверь. Вдруг события начали разворачиваться с бешеной скоростью. Из-за соседнего холма выскакивает чудовище и бросается на вас. Тибо ничего не остаётся, как только, не теряя ни секунды, атаковать его. Ловкость ярби равна 15, и у него 14 очков Жизни. Так что на сей раз вам предстоит смертельная схватка. Если одному из вас удастся убить чудовище, вы сможете продолжать свой путь через Холмы. Тогда перейдите в пункт 114 .
147
И это правда. Вам в течение этой нескончаемой ночи не удаётся заснуть ни на минуту. И когда над островом Осьминогов поднялось солнце, вы очень утомлены. Бессонная ночь отняла у вас по 5 очков Жизни. Вы их восстановите после обеда, но тогда вам придётся вычеркнуть его из вашего Листка приключения.
После еды вы снова чувствуете себя в хорошей форме и целый час шагаете без всяких происшествий. Вы покидаете Большие Скалы и вступаете в область Луж. А теперь перейдите в пункт 40 .
148
Как и предсказывал Тибо, вы без особого труда взбираетесь на близлежащие скалы. И через некоторое время вы уже на подступах к Холмам. Поверхность Холмов вся изрыта, обезображена. Кажется, что она создана сумасшедшим великаном. Холмы, покрытые пышной экзотической растительностью, следуют один за другим. И эта растительность напоминает настоящие джунгли, где могут скрываться любые звери и любые ловушки.
– Я так и знала, – шепчет Суи. – Можно было отправляться куда угодно, только не к этим ужасным Холмам! Если бы мы имели хоть каплю здравого смысла,мы драпанули бы отсюда, как зайцы.
Самое тревожное здесь – это запах. Резкий и стойкий запах зверей. Вы проходите сотню метров, но запах не исчезает. Можно подумать, что им пропитан весь воздух над Холмами. Вскоре и Тибо передаётся тревога Суи.
– Да, невесело, – говорит он вполголоса.
Он останавливается, чтобы осмотреться вокруг, словно он прямо сейчас ждёт появления чудовища.
– И это ещё не всё, – спокойно заявляет Ксолотл.
И он указывает на землю, где виднеется не менее десятка следов. Не остаётся никакого сомнения. Это отпечатки огромной трёхпалой лапы, которую так подробно описывал вам Губер.
– Ошибки быть не может – это ярби, – добавляет Ксолотл.
Несколько секунд вы смотрите друг на друга и понимаете, что все вы думаете об одном и том же. Стоит ли идти на риск и встречаться с ярби? Или надо скорее убраться отсюда. А Суи вполголоса продолжает твердить то, что она говорила и раньше:
– Если у нас есть хоть капля здравого смысла, мы, как зайцы, должны немедленно удирать отсюда.
Если ты, несмотря на опасность, решаешь остаться в районе Холмов и тогда зовёшь друзей в пункт 190 . А если ты предпочтёшь как можно быстрее уйти, то направляйтесь в пункт 23 .
149(Иллюстрация на обороте)
Вы вчетвером, затаив дыхание и избегая резких движений, сидите, спрятавшись за высокими зарослями папоротника. Вы слышите, как медленно приближается ярби, и каждый его шаг заставляет чуть сильнее биться ваши сердца. Суи едва слышным голосом шепчет:
– Сейчас мы его увидим…
И менее чем через минуту вы замечаете, как он появляется из-за ближайшего холма. Ярби выглядит именно так, как его описывал Губер. Сначала он идёт медленно, останавливается, чтобы обнюхать землю, а потом поднимает голову и озирается по сторонам. Это продолжается, вероятно, около десяти секунд, но эти десять секунд вам кажутся вечностью. Никто из вас не смеет даже дышать.
А потом ярби резко поворачивает голову, и тогда вы понимаете, что он вас не заметил. Своей тяжёлой и спокойной поступью с безразличным видом он медленно уходит на запад.
– Уф, – вздыхает Суи.
Вы остаётесь в укрытии ещё несколько минут, пока ярби не удаляется на достаточное расстояние. А затем Тибо даёт сигнал к отправлению, и вы продолжаете свой путь через Холмы. Переходите в пункт 128 .
150
Вы ещё несколько минут продолжаете брести по тропинке. Вдруг Ксолотл кричит:
– Ой, смотрите!.. Здесь ещё кто-то есть!
И правда, справа от вас, в каких-нибудь двухстах шагах, параллельно с вами и в том же самом направлении движутся четыре силуэта. Они плохо различимы в свете сгущающихся сумерек, но совершенно очевидно, что вы не одни на острове Осьминогов.