Остров осьминогов - страница 9

стр.

– Что-нибудь случилось? – беспокоится Тибо.

– Нет, но с самого начала барахлит компас, – объясняет Ксолотл. – И я уже не знаю, где мы теперь… Ну что, продолжим путь?

– Конечно, – отвечает Тибо.

Ксолотл пожимает плечами, как будто он не уверен, что Тибо прав. Ксолотл бросает на тебя взгляд, чтобы узнать и твоё мнение. Ты согласен с Тибо.

– Да, Ксо. Продолжаем путь.

И вы оказываетесь в пункте 170 .

24

Перед вами возникают огромные скалы. Можно подумать, что они набросаны здесь капризным великаном. Самая маленькая скала выше любого дома. Но извилистое ущелье даёт возможность пройти через скалы, хотя и с большим трудом.

– Вот это да! – бормочет Ксолотл. – Не на забаву приехали.

И вы входите в ущелье. Шагов через четыреста или пятьсот вы оказываетесь у развилки тропинки. Перед вами ещё два ущелья. Вход в левое совершенно свободен, а в правое охраняется ро-бассетом, который лает при вашем приближении.

– Минутку! – просит Суи. – Это на самом деле ро-бассет?

Вы сразу понимаете, о чём она говорит. Ведь репсы и настоящие собаки очень похожи. Их легко спутать. А ведь никто из вас не хотел бы убить настоящую собаку. Так как же быть? Ты присаживаешься на корточки напротив ро– бассета, но так, чтобы он не смог тебя достать, и внимательно рассматриваешь его. Ро-пёс тоже молча смотрит на тебя. И ты, Серж, видишь, сколько доброты скрыто в его ласковом и мягком взгляде! Как у настоящего бассета. Вставая, ты решительным тоном говоришь:

– Не надо его убивать.

Если вы попытаетесь задобрить бассета, чтобы пройти по правому ущелью, то окажетесь в пункте 182 . А если, наоборот, выберете путь по левому ущелью, то придёте к пункту 93 .

25

Теперь настала очередь Ксолотла действовать: все знают, что один из его предков был наполовину кошкой. Пока вы стоите в отдалении, Ксолотл приседает напротив ро-животного, сжавшись так, чтобы стать как можно меньше, и начинает ему что-то нашёптывать. Он не произносит слов – это какие-то отдельные слоги. Эти звуки ничего не значат для человеческого уха. Но они, вероятно, имеют какой-то смысл на кошачьем языке, потому что зверь их внимательно слушает.

– Дело, кажется, пойдёт, – шепчет Суи.

Похоже, что это действительно так. Ксолотл продолжает говорить, каждый раз изобретая всё новые странные слоги. Одновременно он приближается к ро– кошке, и его рука уже тянется к ней, чтобы осторожно, очень осторожно погладить её… Удастся ли ему это?

Бросьте две игральные кости. Если полученная сумма – нечётное число, переходите к пункту 143 . Если чётное – к пункту 212 .

26

Итак, вы спускаетесь на дно воронки, в то время как Тибо тщательно вытирает свою шпагу, покрытую зеленоватой вязкой кровью. Бой оказался тяжёлым. Оссем разрублен почти напополам, и на его останки лучше не смотреть.

– Ну хорошо, – говорит Суи. – И для чего же мы убили это бедное животное?

– Что за вопрос! – возражает Тибо. – Мы хотя бы сможем спокойно спать.

– Спать здесь? Ты шутишь или серьёзно говоришь? И почему здесь?

– Чтобы не замёрзнуть на равнине. Вот почему!

После гибели оссема прошло всего несколько минут, а его труп уже окружило целое облако белых мух и маленькие черви, которые выползли из-под земли в поисках какой-нибудь еды.

– Ты видел это? – говорит Суи. – И ты хочешь, чтобы мы спали среди белых мух и этих червей? А запах, ты чувствуешь запах? Он уже воняет, твой оссем… А что будет через пять или шесть часов?

Суи права, от оссема исходило зловоние. Тибо слегка пожимает плечами и вкладывает свою шпагу в ножны.

– А ты подумала о холоде на равнине Белёсых Трав? – тихо спросил Тибо. – Ты думаешь, можно спать, когда очень холодно?

– Нет, но…

– Белые мухи нам не помешают, – добавил Тибо. – У них хватает пищи, да и у червей тоже, можешь мне поверить.

– М-да, – произносит Ксолотл. – Тибо прав, холодная ночь – вещь паршивая.

Суи с отвращением смотрит на останки оссема, пятна его зелёной крови на траве, на мух и червей.

Если вы выберете ночлег на дне воронки вопреки мнению Суи, то переходите к пункту 103 . Если вы предпочтёте выбраться из воронки, чтобы переночевать на равнине, то переходите к пункту