Остров в степи - страница 7
— Подожди. Зачем вам это? Для чего вы уродуете их? собезьянничала Варюшка.
— Вот именно, что не уродуем, — улыбнулся Павел Федотыч. — Ты своим приделываешь хвосты и горбы так, просто, чтобы было не похоже на старых. А у нас все это не зря делается. Вот хоть эту Варюшку возьми. У нее в горбе запас жира. Солнце летом выжжет пастбище. Обыкновенные коровы будут худеть и пропадать, а она будет жить этим запасом. Да что горб! Это пустяки.
— У Варюшки есть вещи поинтереснее. Хочешь, я расскажу тебе?
— Расскажи.
— Ну вот, в Закавказье, в горах, есть такая местность. Там раньше не могла жить ни одна корова. Привезут какую-нибудь, она попасется на тамошней траве и через неделю сдохнет А ведь нельзя же совсем без молока жить. Стали люди изучить, почему это коровы дохнут. Оказалось, что все дело в траве. В ней прячется такая болезнь пироплазмоз, и вытравить ее оттуда ничем нельзя. Тогда услыхали, что в Индии есть горбатые коровы — зебу, они не боятся пироплазмоз. Сейчас же поехали туда и привезли несколько таких коров. Эти уже не дохли от травы. Но вот беда — оказалось, что они дают очень мало молока: одну чашку в день. Вот тут-то и пригодилась наша работа. Мы взяли и смешали зебу с красно-немецкой коровой.
— Как смешали? Коровы ведь не глина. Как же их можно смешать?
— Чудачка! Конечно, не самих коров смешали. Мы просто взяли и пустили к красно-немецким коровам быка-зебу. От них стали рождаться дети — гибриды. В этих детях смешались все свойства, какие были и у красно-немецких, и у зебу. Поэтому их и назвали «гибриды» — по-русски значит «помеси». Понимаешь, как? От отца-зебу они получили, например, защиту от пироплазмоза и горб, а от матери — красно-немецкое вымя, которое дает молока три ведра в день.
— Ого, какие вы хитрые: все самое лучшее дали им.
— Не совсем. Тут получилась новая беда. В Индии жарко, и у зебу почти нет шерсти. Вместе с хорошими свойствами гибриды получили от зебу и его короткую шерсть. Они были почти голые. А ведь в горах снег. Там даже летом бывают заморозки. Наши гибриды стали простужаться. Тогда нам пришлось сделать еще один фокус: самих гибридов мы смешали с горным яком из Тибета. Получились новые, двойные гибриды. У этих уже было все, что надо: и много молока, и защита от пироплазмоза, и густая шерсть. Кроме того, у них, как и у яка, выросла на животе длинная юбка, так что они, если надо, могут спать прямо на снегу.
Павел Федотыч рассказал еще о других замечательных животных, какие выводятся в поселке: об овцах с тонкой, как шелк, шерстью, о громадных, как горы, зубро-бизонах, о свиньях в сорок пудов весом, об удивительных козочках, которые по неделям могут обходиться без воды.
— Теперь ты понимаешь, почему я все пропадаю в парке? Ведь ни у кого нет такой интересной работы, как у нас. Ты вот все твердишь: сказка, сказка. А мы, брат, сами делаем сказку каждый день. Мы создаем таких прекрасных и полезных животных, какие никогда еще не снились никому.
Он не замечал, что Варя давно уже слушает его с какой-то снисходительной усмешкой. Вдруг она сказала:
— Ну, молодец! Ловко ты навираешь.
— Как навираю?
— Так, немножечко. Ну, ничего. Это все-таки очень интересно.
— Так ты, значит, не веришь мне? Тогда вот что. Скорей одевайся и пойдем со мной. Я тебе покажу всех этих животных, чтобы ты своими глазами увидела их.
Варя моментально надела шубку, ботинки и шапочку. Даже не застегнувшись как следует, она взяла отца за руку п коротко скомандовала:
— Пошли!
— Это еще куда? — закричала вошедшая Наталья Александровне. Опа поставила на стол кипящий самовар, принесла из кухни сковородку с яичницей.
— Не умылись, не причесались, не поели и уже «пошли». И наверное в какую-нибудь конюшню или коровник. Что, неправда? Ну, отвечайте: куда вы собрались?
Вместо ответа отец с дочкой положили свои шапки на стол и молча стали стягивать куртку и пальтишко.
— Ну, давай, мама. Мы скорей поедим и пойдем. Знаешь, мама, никуда мы не поедем. Я лучше буду помогать папе. Мы с ним будем теперь всех животных переделывать по-новому.