Остров желаний - страница 2

стр.

Клер была склонна согласиться с незнакомым ей отцом, хотя, вероятно, совсем по другой причине. Программа «Беседы с Лоумасом», целью которой было разоблачение конкретных ситуаций и персонажей, часто заставляла ее испытывать симпатию к предмету критики, невзирая на то, чему был посвящен сам сюжет. Клер нравилось представлять себе, как она вступит в дискуссию со Скоттом Лоумасом по какому-нибудь спорному вопросу (суть его не имела значения) и загонит его в угол умело подобранными и одновременно жестко рассчитанными контраргументами. Программа Лоумаса стойко держалась на вершине десятибалльного рейтинга, что свидетельствовало о большом числе ее поклонников, но Клер просто в дрожь бросало, как только этот ведущий появлялся на телеэкране… в тех случаях, когда у нее возникало желание на него посмотреть.

Как только паром покинул воды Саутгемптона, по правому борту открылась панорама всего острова и, в частности, города Каус. Длинный плоский остров под яркими лучами солнца казался почти средиземноморским курортом: окрашенные в белый цвет домики теснились у самой кромки воды, а на ней перед ними качались красные, желтые, белые, синие, полосатые и однотонные паруса. Этот остров был Меккой для всех британских поклонников парусного спорта, включая членов королевской семьи, и, действительно, идеальное место для яхтсменов.

Миссис Джонсон сказала, что ее встретят на пристани. Клер надеялась, что этого человека будет легко найти; нет ничего более неприятного, чем стоять, беспомощно оглядываясь вокруг, как забытый хозяином чемодан, который покорно ждет, когда же его заберут. Совершенно сознательно последние несколько дней она почти не думала ни о работе, ни о работодателе, отдавшись естественному ходу развития событий. Однако сейчас обнаружила, что внимательно обдумывает детали своего нового положения, немного волнуясь насчет того, каким окажется этот человек, и надеясь, что она ему подойдет. Миссис Джонсон сказала, что в собеседовании нет необходимости — мистер Холлиз целиком и полностью ей доверял.

Люди вокруг Клер засуетились, готовясь к высадке, водители машин направились вниз, чтобы занять свои места и ждать сигнала к выгрузке. Паруса яхт скользили мимо окон салона, мягко покачиваясь на волнах, расходившихся от носа парома. Клер подняла чемодан, спустилась вслед за толпой по трапу на нижнюю палубу и остановилась вместе со всеми в узком коридоре для пеших пассажиров, ожидая, когда откроются большие двойные двери сбоку парома и им позволят сойти на сушу.

Июньское солнце обдало ее теплом, когда она ступила на покрытую деревянным настилом пристань. Кто-то взял ее билет и указал на крытый туннель, ведущий от причала к твердой земле. На другом его конце находился пустой зал ожидания, а за ним мощенный булыжником двор, на котором стояли несколько автомобилей.

На задних обложках книг часто помещают портреты авторов, поэтому Клер сразу узнала грубоватые черты лица светловолосого мужчины стоявшего рядом с зеленым автомобилем. Стив Холлиз был крупной фигурой во всех смыслах этого слова: у него была широкая грудь, мощные плечи, и только живот, чуть-чуть выпиравший над его темными широкими брюками, выдавал его возраст. Клер не думала, что ее встретит сам писатель, и все же сейчас, когда она смотрела на него, ей это показалось вполне естественным.

Он мельком глянул на нее (его голубые глаза она заметила даже на расстоянии) и принялся изучать остальных пассажиров, сходивших с парома. Потом вновь более внимательно посмотрел на Клер, когда она подошла ближе, окинув испытующим взглядом ее стройную фигуру в строгом коричневом брючном костюме под цвет мягко уложенных волос, отливающих цветом старой, начищенной до блеска бронзы.

— Мисс Менстон? — спросил Стив Холлиз, не потрудившись скрыть своего удивления, и она подумала не к месту, что голос этого человека вполне соответствует его внешнему облику. — Джонни не предупредила меня… Хочу сказать, что я ожидал… — Он оборвал фразу на полуслове и улыбнулся, сразу став выглядеть намного моложе своих тридцати девяти лет. — Увидеть женщину, более похожую, по моим представлениям, на секретаршу, выбранную миссис Джонсон. Никогда бы не подумал, что вы уже успели приобрести богатый опыт, как она меня заверила.