Оступившись, я упаду - страница 21

стр.

— Вот это представление! — восхитилась она. — Замечательное шоу! Браво!

Я посмотрела на папу.

Папа глубоко затянулся, затем обратился к тете:

— Как там Наоми?

Тетя Рита нахмурилась.

— Ее же так зовут, да? Наоми? — спросил папа.

Дед с шумом втянул в себя воздух. У тети Риты покраснело лицо, казалось, из-под ее одежды сейчас полетят искры от электричества, которое она привезла с собой из Сиднея.

— Она в порядке, — ответила тетя Рита.

— Она же врач, верно? — спросил папа.

— Да, — ответила тетя Рита, глянув на деда.

Лицо его напряглось, а губы он сжал так плотно, будто пытался что-то ими откусить. Казалось, что ему жарко, словно огонь костра опалил ему щеки. Дед встал и наклонился над раковиной, будто пытаясь дотянуться до крана.

— Вы же познакомились в больнице? — спросил папа.

Тетя Рита кивнула:

— Да, так и есть.

Дым от папиросы деда поднимался над его головой.

— Больничный роман, — заметил папа.

На полу я заметила коричневые куриные перья. Похоже, они прилипли к нашей одежде — к моей и к тетиной.

— Рэй, — предостерегающе сказала тетя Рита, — не начинай.

— А чем она занимается на работе? — спросил Рэй.

— Отстань, Рэй, — сказала тетя Рита.

Дед широко расставил руки, вцепившись в края раковины, костяшки пальцев у него побелели.

— Что она за врач? — Каждый раз начало папиной фразы было легким, словно мяч, подброшенный в воздух, словно летний ветерок, но конец становился тяжелым, будто свинец.

Тетя Рита повернулась к папе:

— Обычный врач, Рэй. В больнице она работает с женщинами.

— Правда? — спросил папа. — Значит, ты в хороших руках. Здорово. Очень мило. — Струя дыма, которую папа выпустил в потолок, разошлась по углам. — Ты неплохо устроилась, Рита. Она горячая штучка?

— Горячая, — ответила тетя Рита. — Горячей не бывает.

Дед повернулся к ним.

— Заткнитесь. Хватит об этом, — сказал он.

— О чем, папа? — спросила тетя Рита.

— Ты знаешь о чем. Об этих чертовых делах.

— Каких делах?

Мне казалось, что я вижу, как сильно стучит под рубашкой сердце тети Риты.

— Черт возьми, это неестественно, Рита! Господи! Да что с тобой не так?

— Что не так, папа? Что «неестественно»?

— Я — в бар. Вам что-нибудь принести? — спросил папа, поднимаясь.

— Ты гребаный придурок, Рэй, — бросила тетя.

— Всегда пожалуйста, — ответил Рэй.

— Что «неестественно», папа? — снова спросила тетя Рита.

— Ты знаешь о чем я.

— Тогда скажи!

— Не заставляй меня произносить эти чертовы слова вслух. И так все плохо…

— Какие слова? Почему бы не сказать вслух?

— Не в этом доме!

— Тебе что, стыдно? Правда? Тебе за меня стыдно?!

— В точку. Ты права, Рита. Мне стыдно!

— Тебе за меня стыдно, да? После того, что ты сам натворил!

— Не говори со мной в таком тоне в моем собственном доме!

— Тебя беспокоит, как я говорю? Этому дому есть о чем волноваться и кроме моих слов!

— Заткнись, Рита! — Деда трясло.

— Не надо говорить мне о том, что естественно, а что нет, папа! До тех пор, пока ты не сможешь вернуть маму из могилы!

Дед что-то бессвязно забормотал, будто Рита связала его слова и переплела их узлами, и он не знал, какое из них выбрать.

— Выметайся отсюда! Гребаное чудовище! Стыд и позор на твою голову!

— Пошел к черту, папа! Ты сам чудовище!

— Проваливай из моего дома!

— Уже ухожу! — Тетя Рита забрала со стола сумку и пошла, громко топая ботинками, через коридор к выходу.

Я слышала, как открылась дверь, а затем тетя Рита вернулась.

Папа еще не ушел.

— Ты что-то забыла? — спокойно спросил он, будто и не было никакой ссоры.

— Пошел к черту, Рэй, — сказала тетя Рита, хватая ключи со стола.

— Полегче, Рита, — заметил папа.

Тетя Рита остановилась. Волосы у нее были темные, она зачесывала их назад, как и папа, и глаза у нее были такие же темные, но в их глубине сиял свет, который пришел из больницы, тот же самый, что она давала пациентам. Она была старше папы и как будто нависала над ним, словно была выше его ростом. Она его не боялась.

— Дедушкин малыш. Малютка Рэй. Маленький Рэй, который мочит постельку, — сказала она.

Папа ничего не ответил. Он будто съежился. В первый раз в жизни я видела его таким маленьким, таким же, каким он, наверное, был тогда, возле больничной постели Лиззи, в тысяча девятьсот пятьдесят втором году, — в то время ему было тринадцать лет, ненамного старше Кирка. Он стоял там и терял что-то жизненно необходимое, и никак не мог это остановить.