От греха подальше - страница 25

стр.

Ее слова отрезвляюще подействовали на Роуна. Он немедленно отодвинулся и больше не упоминал о прокате автомобиля. Она была права. Когда люди слишком беззаботно относятся к стихии, когда пренебрегают тем, чего совершенно не понимают, им угрожает смертельная опасность. Ведь он лучше, чем кто бы то ни было, понимал это.


У Виктории устали глаза и пальцы сводило судорогой от длительной работы на компьютере. А Роун просто умирал от скуки. Он заплатил по счету и вышел на улицу покурить. Виктория вздохнула с облегчением. Ей требовалось несколько минут, чтобы собраться с мыслями.

Она вовсе не хотела слишком резко обрывать Роуна. Но погоня за торнадо без серьезного оборудования, только с радио и телефоном, грозила им страшной опасностью. Торнадо не всегда заметно на расстоянии. За плотной завесой дождя часто не видно смерча. Без помощи наблюдателей-радиолюбителей и ежеминутной информации Бюро прогнозов они могли бы попасть в самый центр торнадо и даже не подозревать об опасности до тех пор, пока вдруг не оказались бы, например, на верхушке дерева.

Ее охватила дрожь при одной мысли об этом, но девушка сумела взять себя в руки, напоминая себе, что беспокоиться ей не о чем. Они никуда не поедут без «Торнадомобиля» — таково было ее окончательное решение.

Закрывая компьютер, Виктория подумала, что и Роуна упрекать ей не в чем. Он, наверное, решил, что она перестраховывается по пустякам. Но до тех пор, пока сам не столкнется со смерчем, Роун не сможет понять ни ее почтительного отношения к торнадо, ни настойчивых требований по соблюдению осторожности.

Впрочем, он мог и не соглашаться с ней, тем более что, по словам Амоса, Роун был напрочь лишен инстинкта самосохранения.

Она окинула долгим взглядом последнюю из распечатанных карт и со вздохом сложила ее. Лучше пропустить долгожданный момент, чем подвергать себя или кого-то еще смертельной опасности.

Роун вернулся в кафе, когда Виктория стоя расправляла смявшуюся на спине блузку.

— В здешней мэрии есть музей первопроходцев, — заявил он таким тоном, будто открыл золотые россыпи. — Давайте посмотрим.

Музей первопроходцев? Конечно, а что еще оставалось делать? Вместо того чтобы размышлять о смертельных опасностях, лучше прогуляться и доставить удовольствие Роуну. Он так обворожительно улыбается.

— Ладно, вы меня уговорили, — согласилась Виктория. — Но сначала я отнесу компьютер в фургон.

Оставив карты и компьютер в машине, они отправились вниз по Мэйн-стрит и вскоре оказались перед скромным зданием мэрии. Роун открыл дверь и провел девушку в музей.

Музей первопроходцев, расположенный в прохладном подвале, представлял собой коллекцию утвари и орудий труда фермеров и ковбоев прошлого столетия, побитой молью одежды, документов и свидетельств о праве на владение землей, а также образцов колючей проволоки. На стенах, в равных промежутках друг от друга, висели коровьи и бычьи черепа с огромными пустыми глазницами. На нарисованных сепией [3] картинах неизвестные художники запечатлели жизнь белых поселенцев.

Не столь уж далекое прошлое не слишком интересовало Викторию. Ей вскоре наскучил этот затхлый музей, но Роун, казалось, был по-настоящему увлечен. Он с неподдельным интересом читал описания под всеми экспонатами, иногда даже вслух, и его проницательные голубые глаза исследовали любую мелочь.

Виктория улыбнулась. Своим энтузиазмом он напоминал ей маленького ребенка, которого переполняет восторг и безудержное любопытство. В то время как она стремится забить себе голову данными о погоде, он проявляет неистребимый интерес ко всему, что существует в мире. И среди всего этого ржавого, заплесневевшего хлама только Роун, восторженно глазевший на эту дребедень, был достоин ее внимания.

— Кажется, вам все это не очень нравится, — услышала она вдруг его голос.

Виктория вздрогнула от неожиданности. Ее мысли все еще были заняты недавними расчетами, и она не слышала его шагов. Почему он стоит так близко? Она чувствовала тепло, исходящее от Роуна, его дыхание на своих волосах.

— Ну… вы правы — история никогда меня не интересовала, — ответила она.