Слишком много куришь (англ.)
Счастливый джентльмен (англ.).
Нибольшие (максимальные) приливы, наблюдающиеся когда Солнце, Земля и Луна находятся на одной прямой (новолуние и полнолуние). (Прим. ред. FB2)
— Погляди, как я выгляжу здесь, возле «Хофбраухауса» (англ.).
Это мы со Сьюзи в Обераммергау. — Ну разве это не прелесть! (англ.).
А тут мы в Пратере. Вот это — Чертово колесо. — Какая прелесть (англ.).
«Сколько путей нужно пройти человеку, прежде чем его можно будет назвать мужчиной?»
— «Знает только ветер» (англ.).
И сколько раз должно вылететь пушечное ядро, прежде чем они все погибнут? (англ.)
Ответ, друг мой, знает только ветер. И только ветер знает на это ответ (англ.).
«Комедия окончена» (фр.).
Благодарю синьора, благодарю, синьор, большое спасибо (итал.).
Этот парень пудрит мне мозги (англ.).
Чтоб мне провалиться на этом месте (англ.).
так в оригинале (прим. ред. FB2).
С днем рождения, дорогой! (англ.).
Самого счастливого дня рождения тебе, дорогая! (англ.).
Спасибо, Марсель, спасибо! (англ.).
так в оригинале. (прим. ред. FB2).