Падение Камелота - страница 2

стр.

Эти пленники Аннуфна жили во времена, когда мир смертных был более уязвим для колдовства, и принцы Волшебной страны безнаказанно разгуливали по земле. Артур был государем новой эпохи. Будучи воплощением силы и могущества смертных людей, он объединил королевства Британии под своей властью. Однако даже Артуру не позволено было безнаказанно наносить оскорбление тайному и более древнему миру, который не принадлежал смертным. Принцы Аннуфна отомстили ему за потерю своею сокровища. Глаза их были острыми, руки длинными, их оружие было разнообразно, терпение бесконечно. Они послали своих слуг в мир соперничающих между собой смертных. И эти слуги тайным образом так опутали Артура призрачными нитями, что блестящая честь короля Британии была втоптана в грязь, а его государство погибло.

I. Артур

Воистину неприступной была крепость Тинтагиль, принадлежавшая герцогам Корнуэльским, маячившая на сланцевом отвесном утесе высоко над морем, на самом мысу. Ни одно войско не могло взять ее штурмом. И все же в зимнюю ночь, отделявшую новый год от старого, некое хрупкое создание, очень маленького роста, выкрало сокровище замка и спрятало его у себя.

Это была славная кража. Глубокой ночью похититель перемахнул через узкий перешеек, который соединял Тинтагиль с корнуэльским берегом. Облаченный в свой черный плащ, он был тенью среди теней, облаком, плывущим по небу. Стража расхаживала по зубчатой стене замка, но она не могла уловить его приближения, как не услышала звука его легких шагов по скользким от дождя камням. Затем незваный гость исчез в сводчатом переходе, ведущем к потайным воротам, которые были обращены на запад.

Он неподвижно стоял и ждал в первые часы пополуночи. Через некоторое время дождь прекратился, и холодный ночной ветер утих. Над башнями замка появились вызванные им созвездия — Корона, Дракон, Стрелец и Охотник с его собаками, сестры Плеяды. Они двигались в величавом танце, затем растаяли с появлением рассвета. Внезапно дверь в стене распахнулась; в дверях стояла молодая женщина, державшая в руках спеленутого младенца. Без единого слова она отдала ребенка ожидавшему, без единого слова он спрятал его в черных складках своего плаща. Затем он вернулся на утес и быстро исчез в утреннем свете.

Вот так маленький Артур, наследник Британии, был спрятан под волшебным щитом чародейства, и никто не мог его увидеть целых пятнадцать лет. Человеком, забравшим его из замка, где лежала его мать, был чародей Мерлин. Мерлин — вот кто спрятал его.

Мерлин, это загадочное создание, сын земной женщины и существа из другого мира, предсказатель и маг, способствовал рождению Артура. Отцом мальчика был Утер Пендрагон — Утер Глава Воинов в Уэльсе. Он правил неспокойной Британией, которую изнутри раздирали распри между слабо объединенными мелкими королевствами, а извне, со стороны европейского континента, ей угрожали алчные и дикие саксонские орды. Утер питал страсть к жене одного из своих герцогов — Игрейне, герцогине Горлуа из Корнуэла. Горлуа заключил ее в крепость Тинтагиль, где Утер не мог до нее добраться. Потерявший рассудок Утер прибегнул к колдовству. Он вызвал Мерлина.

И Мерлин дал Утеру то, что Утер пожелал. Он дождался, пока Горлуа уехал из Тинтагиля, чтобы защитить свои владения на востоке. Тогда с помощью колдовства старик придал Утеру черты корнуэльского герцога, и в этом образе король однажды проник в Тинтагиль и осуществил свое желание.

Стоявшая на мысу крепость Тинтагиль была местом рождения Артура, короля Британии. Здесь, не опасаясь ничьего нападения, скрылся герцог Корнуэльский.

Мерлин потребовал платы за свое пособничество. Платой должен был стать любой ребенок, родившийся от этого ночного союза. Утер пожал плечами и согласился; и он должен был сдержать слово, хотя и назвал Игрейну своей королевой после того, как Горлуа погиб в битве, сделав таким образом ребенка, которого носила Игрейна, своим законным наследником.

Итак, еще до того, как Артур начал свою жизнь, на него обратились взгляды иного мира. Страсть Утера была силой, которая разрывает ткань человеческой чести и опрокидывает порядок вещей, заведенный человеком. Эта страсть пробила брешь, через которую старцы смогли войти в мир смертных. И сам Мерлин, помогавший королю и охранявший его дитя, плод королевской страсти, был наполовину из этого волшебного мира, живой нитью, которая связывала этот мир с магией прежних дней.