Партнеры по преступлению - страница 14
– Для нас крайне важно найти жемчужину, мистер Ренни. Никто в этом доме не заинтересован в огласке. Разве мы не можем прийти к некоему соглашению?
Молодой человек пристально посмотрел на нее.
– Интересно, что именно вы знаете, – задумчиво произнес он. – Дайте подумать…
Он уткнулся лицом в ладони, а через секунду задал неожиданный вопрос:
– Послушайте, это правда, что молодой Сент-Винсент обручен?
– Истинная правда, – ответила Таппенс. – Я знакома с его избранницей.
Мистер Ренни неожиданно пустился в откровенность.
– Это был кошмар, – признался он. – Они пытали его здесь все утро, весь день и вечер… пытались навязать ему Беатрису. И все потому, что в один прекрасный день он унаследует титул. Если бы я мог по-своему…
– Давайте не будем говорить о политике, – поспешила оборвать его Таппенс. – Вы можете ответить мне, мистер Ренни, зачем, по вашему мнению, мисс Кингстон-Брюс взяла жемчужину?
– Я… я так не считаю…
– Неправда, вы так считаете, – спокойно возразила Таппенс. – Вы ждете, когда детектив уедет, и, убедившись, что его нет, приходите и спрашиваете, где она. Это очевидно. Если б вы сами взяли жемчужину, то не были бы даже вполовину так расстроены, как сейчас.
– Она так странно вела себя, – признался молодой человек. – Пришла ко мне утром и рассказала о краже, объяснила, что собралась в детективное агентство… Похоже, она хотела в чем-то признаться, но так и не решилась.
– Видите ли, – сказала Таппенс, – мне нужна лишь жемчужина. Вам лучше поговорить с ней.
Однако в следующую секунду дверь открылась, и на пороге вырос полковник Кингстон-Брюс.
– Ланч подан, мисс Робинсон. Надеюсь, вы перекусите вместе с нами. Я…
Он не договорил и смерил гостя недобрым взглядом.
– Все ясно, – сказал мистер Ренни. – Мне никаких приглашений не положено. Хорошо, я ухожу.
– Возвращайтесь чуть позже, – еле слышно шепнула ему Таппенс, когда он проходил мимо.
Что-то ворча себе под нос о тлетворной наглости некоторых людей, полковник Кингстон-Брюс повел за собой Таппенс в просторную столовую, где уже собралась вся семья. Из присутствующих лишь одно лицо было ей незнакомо.
– Леди Лора, это мисс Робинсон, которая любезно согласилась помочь нам.
Леди Лора наклонила голову, затем пристально посмотрела на Таппенс сквозь стекла пенсне. Это была высокая худощавая женщина с печальной улыбкой и нежным голосом. Таппенс ответила на ее взгляд, и та опустила глаза.
После ланча леди Лора в манере доброжелательного любопытства завязала с ней разговор. Как продвигается расследование? Таппенс сочла нужным сделать акцент на подозрении в адрес горничной, однако в эти мгновения ее мысли были заняты отнюдь не леди Лорой. Она могла прятать в одежде ложки и прочие мелочи, однако Таппенс была абсолютно уверена: розовую жемчужину она не брала.
После этого молодая женщина продолжила поиски пропажи. Между тем время шло. Томми пока не было видно, и, что было для Таппенс гораздо важнее, не было видно и мистера Ренни. Выйдя из одной из спален, она неожиданно столкнулась с Беатрисой Кингстон-Брюс – та спускалась по лестнице, причем в верхней одежде.
– Боюсь, вам сейчас нельзя выходить из дома, – сообщила ей Таппенс.
Беатриса смерила ее высокомерным взглядом.
– Выходить мне из дома или нет – это не ваше дело, – холодно ответила она.
– Зато мое дело – обращаться в полицию или нет, – парировала Таппенс.
Лицо Беатрисы тотчас сделалось пепельно-серым.
– Вы не смеете… не смеете… я никуда не пойду… только не делайте этого! – Она умоляюще схватила Таппенс за руку.
– Моя дорогая мисс Кингстон-Брюс, – с улыбкой сказала Таппенс. – Дело было понятно мне с самого начала… Я…
Договорить ей не дали. Из-за разговора с дочерью полковника Таппенс не услышала звонка в дверь. К ее удивлению, по лестнице поднимался Томми, а внизу, в холле, какой-то дородный мужчина снимал с головы шляпу-котелок.
– Детектив-инспектор Мэрриот из Скотленд-Ярда, – с улыбкой представился он.
Беатриса Кингстон-Брюс с криком отпустила руку Таппенс и бросилась вниз по лестнице. В следующий миг входная дверь открылась снова, и на пороге снова вырос мистер Ренни.