Пасьянс Джейд - страница 4

стр.

– Нет никакой необходимости разыгрывать здесь мелодраму, – сделав усилие, Мара поглубже спрятала все свои встрепанные чувства, раздражение и гнев. Мысль, что ею оказалось настолько легко манипулировать, приводила в тихое бешенство. Но сейчас у нее и в самом деле не было выбора. Она являлась второй после Каррда в команде, видела неизменные уважение и заботу, с которыми он относился к своим людям. Она не собиралась понижать персонально для себя высокую планку стандартов и не имела ни малейшего желания рисковать жизнями окружающих ради удовольствия противостоять Бардрину и дальше. И каждый в кабинете прекрасно это понимал. – Я должна иметь представление о том, что предстоит делать и чем смогу располагать.

– Всем, чем только пожелаете. – Бардрин поднялся и сделал жест рукой. Позади них открылась дверь. – Мои люди сопроводят вашу команду в помещения, где они будут находиться, пока вы не вернетесь вместе с Сансией. А сейчас нам с вами еще предстоит обсудить технические детали.

– Прекрасно, – буркнула Мара, следуя по направлению ко входу буквально в шаге за ним, между почтительно разошедшимися шеренгами охраны. Но это вовсе не означает, что обсуждение вопроса будет окончательно закрыто фактом спасения Сансии, дала она себе молчаливое обещание. Вовсе нет.


Бардрин просветил ее, что особняк и земли Прэйша находятся недалеко от центра одного из самых крупных городов Торприса. Однако он, по-видимому, не счел нужным упомянуть, что эта часть города полностью состоит из трущоб. По крайней мере, у Мары создалось именно такое впечатление, когда она спустилась вниз по извилистым улицам и вывела свой лэндспидер к высоким стенам комплекса зданий. Горы рваной ветоши, кучи шевелящегося мусора и разнокалиберных обломков, беспорядочно наваленных на тротуарах между обветшалыми зданиями, перегораживали улицу и совсем не были способны поразить чье-либо воображение. Также здесь имелся добрый десяток представителей различных рас, и все они выглядели одинаково безнадежно. Невольно Мара задалась вопросом: в какой мере столь удручающая обстановка стала результатом присутствия в городе Прэйша.

Миновав последнюю кучу рухляди, в которой копошились какие-то существа весьма неопрятного вида, она подошла к боковой двери, которую ей назвали. Двое дрэч’намов, стоявшие на карауле по бокам от нее, в броне выглядели даже еще более массивными, чем обычно кажутся существа их расы. Вооружение каждого состояло из парализующего кнута, для пущей внушительности – бластера, и вдобавок – длинного ножа.

– Эй, вы! – обратилась она к колоритной парочке, удостоив их кнуты наиболее ядовитого из всех, на которые только была способна, взгляда. Буквально сочащегося презрением к столь варварскому оружию. – У меня послание к Его Первейшему Величеству Прэйшу, подарок от Мрахаша Квабийского. – Могу я войти?

Со стороны одного из стражников раздалось нечто вроде короткого хихиканья:

– А то как же! – прогрохотал он. – Давай его сюда, поглядим.

Мара покинула транспортное средство и вытащила запакованный цилиндр из заднего багажного отделения. Он был большим: около метра в высоту и почти полметра в диаметре – но довольно легкий, большей частью состоящий из позаимствованного у Бардрина воздушного материала, используемого для изготовления летающих моделей планет.

– Думаю, это какая-то художественная ценность, – доверительным тоном сообщила она, осторожно поставив его прямо перед одним из охранников.

– О, неплохо! – согласились оба, оглядывая Мару с головы до ног. – Подожди минуту.

Охранник вернулся к двери и занялся встроенной около нее коммуникационной панелью. Мара почувствовала легкое дуновение воздуха неподалеку…

– Оставь это и уходи… – ровно прошелестел совсем рядом голос какого-то существа.

Мара обернулась. Женщина-тогорианка стояла, спрятавшись за лэндспидер; мех, свалявшийся и пыльный, лучше, чем что-либо другое, указывал на ее бездомный и беспризорный образ жизни. Но желтые глаза горели огнем жизни, а полуобнаженные клыки сверкнули в сторону охранников.

– Прошу прощения? – уточнила она.

– Я сказала: оставь и уходи, – ответила тогорианка на торговом языке Ги, выговаривая слова с небольшим трудом. – Ты здесь в большой опасности.