Первая любовь - страница 41
— Я не прохлаждалась. — Джиллиан залезла на платформу, но долго еще молчала, пытаясь отдышаться после тяжелого подъема.
— Так, отвечай, где тебя носило весь день? — спросил Брэд, подняв ее и быстро поцеловав в губы.
— Привет, любимый. Ты знаешь, что обгорел? — Она коснулась его горячей щеки.
— Да, пожалуй. — Он поймал Джиллиан за руку и поцеловал в ладонь. — Ты ходила утром в церковь, как послушная девочка?
— Да, ходила, — ответила она смиренно, — и молилась о твоем здоровье тоже. А потом мы обедали с отцом, как всегда.
— Не удивлюсь, если ты молилась о моем терпении. — Брэд подошел к ней ближе. — Как дела с отцом?
— С ним все хорошо, насколько это возможно в его положении. И кстати, я молилась, чтобы ты не свалился с дерева и не разбился раньше, чем я к тебе приеду.
— Знаешь, звучит так, словно ты была на исповеди.
— К счастью, у нас в церкви исповедь не обязательна.
Брэд подошел к ней вплотную, обняв за талию.
— Ты всегда можешь исповедоваться мне. Я выслушаю все темные тайны и сокровенные мысли в любое время дня и ночи, — прошептал он, почти касаясь губами ее затылка.
— Брэд…
— Знаю, знаю, у нас полно дел, — ответил он бодрым голосом, — поэтому ты и пришла, так ведь? — Он заглянул в ее лицо своими ясными серо-голубыми глазами, и она тут же забыла, зачем она на самом деле сюда пришла.
— Я готова и полна желания, — сказала Джиллиан, намеренно вложив в свои слова двойной смысл.
Брэд рассмеялся.
— Что ж, тогда держи инструмент, будешь помогать мне делать крышу, помощник плотника.
Они работали почти два часа, болтая о пустяках. Джиллиан чувствовала себя абсолютно спокойно рядом с Брэдом, словно они никогда не ссорились… или по крайней мере условились, что их различия менее значимы, нежели сходство. Временами ей начинало казаться, что у них действительно есть будущее. И это будущее рисовалось девушке в радужных тонах.
И лишь одна мысль беспокоила ее — Джереми. Джиллиан знала, что лучше обсудить это сейчас, до того как мать привезет его из Хьюстона.
Она не могла предугадать свою реакцию, встретившись с бывшей женой Брэда.
— Брэд, — начала девушка, когда они закончили покрывать досками центральную часть крыши, — как ты думаешь, как Джереми отнесется к тому, что мы с тобой встречаемся?
— Надеюсь, никаких трудностей это не вызовет, а ты как считаешь? — спросил он, явно удивленный этим вопросом.
— Я не уверена. Если мы будем проводить много времени вместе, наедине… Что, если он начнет обижаться на меня?
— Мы устроим все так, чтобы этого не произошло. Ведь существует так много дел, которые можно делать вместе.
— Это верно, — сказала Джиллиан задумчиво. — И мы должны быть очень осторожны, развивая наши отношения, ведь каждый шаг может отразиться на Джереми. Я знаю, что на данный момент он хорошо ко мне относится, но уверена, все может измениться, если мы будем уделять мальчику меньше внимания.
— Джереми не просто хорошо к тебе относится. Он без ума от тебя. — Брэд опустил молоток на пол. Его ободряющая улыбка подействовала на Джиллиан успокаивающе. — Не волнуйся. Мы замечательно проведем время.
— Надеюсь, ты прав. Я просто сомневалась, у меня ведь мало опыта общения с детьми.
— У тебя талант, — убедил он ее.
— Пожалуй, стоит больше беспокоиться о Грете, Миллисент и Ханне, чем о Джереми. У них какой-то нездоровый интерес к нашему роману.
Брэд улыбнулся:
— Могу поспорить, что мы с тобой — событие номер один в Скотсвилле за последние несколько лет.
— Это точно. До твоего приезда самым интересным событием было празднование Нового года, когда украшенная гирляндами елка посреди площади вспыхнула, а затем упала, повиснув на проводах. Из-за этого отключилась система сигнализации ювелирного магазина. Нам тогда казалось, что преступление века совершилось именно в Скотсвилле.
Брэд рассмеялся.
— Я представляю, как машина шерифа влетела на площадь с воем сирены и мигалками на крыше. «Всем стоять! Ни с места, руки вверх!» — Он не переставал смеяться.
— Тебе смешно, а на самом деле именно так и произошло! Он…
Лай щенков прервал беседу. Джиллиан услышала звук подъезжающей машины. Она посмотрела на Брэда.