Первый и единственный - страница 34
Она постоянно краснела при нем, и это злило ее. Что-то было в Тайлере такое, что неизменно и постоянно заставляло ее нервничать. При том, что ничего такого он и не делал, — просто патология какая-то!
— Готово! — объявил он, поднимаясь.
— Надеюсь, вы не ждете от меня шедевров прямо сегодня?
— Нет, даю время освоиться.
— Боюсь, что даже при поддержке Мэри мне не скоро удастся блеснуть моими кулинарными способностями, — уныло сказала Эмили, разглядывая новенькую плиту, к которой боялась прикоснуться.
— Эмили, это всего лишь плита.
— Я понимаю, но может оказаться так, что я вообще окажусь непригодна к готовке.
— А вот это несусветная чушь, дорогуша! — провозгласила Мэри, появляясь на пороге. — Привет, Тайлер, вижу, что ты наконец занялся модернизацией кухни. Давно пора, — проворчала она
Тайлер только усмехнулся. Он сложил все инструменты в сумку и объявил, что ему пора ехать по делам.
13
— Ты еще будешь настоящим асом, — приговаривала Мэри часом позже, листая кулинарную книгу, которую, верная своему обещанию, привезла Эмили. — У тебя золотые ручки, и Бьянка тебе в подметки не годится, несмотря на то что готовит с малолетства и даже успела поработать в ресторане…
Дети и не подумали идти играть и теперь слушали Мэри с открытыми ртами и взирали на будущего «настоящего аса» почти с благоговением, непоколебимо веря в каждое слово из пророчества Мэри.
Словоохотливость Мэри, которая словно специально провоцировала Эмили на новые попытки добыть информацию о Тайлере, в конце концов привела к тому, что Эмили не удержалась от вопросов.
— Мэри, я хотела вас спросить, почему уволилась Бьянка.
— Тайлер уволил ее.
— Странно. Почему же он сказал мне, что она попросила расчет? — пробормотала Эмили.
Мэри оторвалась от потрепанной кулинарной книги, в которой пыталась найти приемлемый для освоения рецепт, и взглянула на Эмили поверх очков.
— Наверное, не хотел тебя расстраивать этой историей.
— А было чем расстраивать?
Мэри вздохнула и захлопнула книгу.
— Детки, может, вы нарисуете для меня пару чудовищ, чтобы я потом смогла придумать о них какую-нибудь невероятную историю и рассказать вам вечером?
Дети тут же умчались, а Мэри повернулась к Эмили.
— Видишь ли, дорогуша, мне кажется, именно твое появление в тот вечер и подтолкнуло Бьянку на определенные действия, а Тайлер выставил ее.
Эмили вдруг совершенно отчетливо вспомнила тот ночной разговор и раздраженный мужской голос. Она тогда именно так и решила, что разговаривают Тайлер и Бьянка. А потом ее щеки невольно загорелись от смущения. Не хочет ли Мэри сказать, что Бьянка намеревалась…
— По твоим заалевшим щечкам я определенно могу сказать, что ты поняла все верно, — подытожила Мэри, выразительно прищелкнув языком.
— Подождите, Мэри… Но почему именно мое появление спровоцировало Бьянку?! Никто, включая меня, даже не подозревал, что… что могу остаться!
— Наверное, кто-то все-таки подозревал, — пробурчала Мэри, и у Эмили невольно закружилась голова.
Она отказывалась поверить, что Тайлер уже в те, первые часы думал о том, чтобы предложить ей остаться или что он мог предупредить Бьянку о скорой замене. Это просто невозможно!
— Тайлер давно хотел уволить Бьянку, а после того, как она попыталась проделать тот же трюк, что и Крис в свое время, его терпение лопнуло. Тайлер не тот человек, что наступает дважды на одни и те же грабли. Никому больше не удастся сыграть на его чувствах и вынудить жениться.
— О боже… — Эмили уткнулась в салфетку, спрятав пылающее лицо. Она получила дозу информации, качество и количество которой явно превышали лимит, приемлемый для безболезненного усвоения. — Хватит, Мэри, это слишком ужасно.
— Очень уж ты чувствительная, дорогуша. Это всего лишь жизнь.
Подобная философия в данной ситуации показалась Эмили едва ли не кощунственной, но Мэри решительно заявила, что негоже быть такой впечатлительной и вообще пора приниматься за дело.
— Мне кажется, что у тебя, дорогуша, слишком много свободного времени, — проворчала Мэри часом позже, когда они после кулинарного практикума устроились в гостиной.
Эмили уже успела привыкнуть к необычной манере Мэри вести разговор. Она посмотрела на старушку, взгляд которой исследовал потолки, и тоже обеспокоенно взглянула наверх. Неужели где-то паутина или после вчерашней уборки успела скопиться пыль?