Первый или единственный: Горечь запретного плода - страница 4
Сабрина вздохнула.
— Мне нужен трамплин.
— А! У Тома есть знакомый парень, если хочешь…
— Хочу! Я думаю, что пора…
— Правда? Ну так это замечательно! — обрадовалась Бесс.
— …что пора откупорить бутылку.
— В смысле?
— Настала пора избавиться от девственности. Закрутить роман. Удариться в загул. — Сабрина выдвинула челюсть вперед. Ей почему-то было очень приятно произнести эти слова вслух, объявить миру о своей решимости.
— У тебя уже есть кто-нибудь на примете? — поинтересовалась Бесс. — И вообще, лучше не торопиться!
Сабрина рассмеялась:
— Бесси, я уже двадцать пять лет как не тороплюсь.
— Ты знаешь, о чем я. Лучше расскажи мне про него. Кто он такой? Он тебе нравится? Почему…
— Нет, на примете никого. Но у меня такое настроение, что сойдет и первый встречный.
Тут в дверь кабинета просунулась голова Тоби Бакстера, старшеклассника, который подрабатывал в магазинчике.
— Сабрина, не подменишь меня на минутку? Надо пойти отлить.
— Да, Тоби, конечно, сейчас.
И юноша, пробормотав «спасибо», исчез. Сабрина хихикнула.
— Хех, насчет первого встречного я, пожалуй, погорячилась. Пусть будет второй.
— Детка…
— Спасибо, Бесс, мне как-то полегче стало.
— Послушай, не надо… Я же знаю, ты не можешь просто так, без чувств. Переспишь и привяжешься к человеку. Может, сначала стоит лучше узнать мужчину?
— Нет, Бесс, я большая девочка. И я больше не хочу стоять в стороне, ожидая, пока моя жизнь вдруг забьет ключом. Этого не случится, пока я сама не начну действовать. Ладно, мне надо идти. Целую.
И Сабрина быстро положила трубку. Что бы там Бесс, с ее обостренным материнским инстинктом, ни говорила, Сабрина не собиралась отказываться от своего плана.
Она, как и Бесс, тоже хотела мужа и детей. И еще хотела преуспеть в жизни. Последнее Сабрине, как она полагала, более или менее удалось, а вот с личной жизни пока не клеилось. Конечно, она встречалась с мужчинами и в каждом пыталась увидеть Его, Единственного. Но… Ни один из них не оказался тем, с кем Сабрине захотелось бы разделить жизнь или хотя бы постель.
Девушка поднялась с жалобно заскрипевшего стула, и ее взгляд снова упал на издевательскую цифру «13». Нет, так жить нельзя! Надо как-то бороться с хандрой. Может быть, короткий отпуск? Сабрина зажмурилась и представила, как она нежится в лучах теплого солнца на белом песчаном пляже. Точно! Она поедет на свой любимый курорт, в Дестин, во Флориду. Отличный способ отпраздновать день рождения! Так, надо найти кого-нибудь присмотреть за магазином, позвонить в отель и аэропорт… Если повезет, до вечера можно управиться.
Обдумывая детали предстоящей поездки, Сабрина вышла из кабинета и отправилась на выручку Тоби. Майский ветерок, влетевший в открытую входную дверь, коснулся ее волос. Послеполуденное солнце освещало ряды книжных полок. На каждом шкафчике стояли цветочные горшки: зелень смягчала воздух, а цветы украшали несколько унылое помещение. Из колонок над прилавком лились томные звуки джаза.
Тоби со вздохом облегчения исчез в глубине магазинчика, оставив Сабрину наедине с единственной покупательницей. Либби Конрад, завсегдатай «Книжной лавки», была старушкой лет шестидесяти, выглядевшей довольно бодро и моложаво. Она редко покупала книги, по большей части просто проглядывала их и болтала с посетителями. Сегодня Либби повязала свои крашенные в ярко-рыжий цвет волосы цветастым платком.
— Помочь? — спросила Сабрина, видя, как пожилая женщина тянется за книгой.
Либби махнула рукой:
— Не обращайте на меня внимания, милочка. Я же знаю, у вас работы по горло.
Сабрина улыбнулась ей и, взяв лейку, стала поливать традесканцию: уход за растениями всегда ее успокаивал. Закончив с поливом, она начала сверять список заказов с книгами, полученными в последний раз. В ассортименте Сабрины всегда хватало новинок, однако, когда по соседству появилось несколько книжных супермаркетов, она поняла, что значит конкурировать с серьезными организациями. Чтобы выжить, Сабрина решила торговать подержанными книгами. Клифф пришел в ужас от этой идеи, но в результате она себя окупила. Дела вновь пошли в гору.