Пёс войны. Становление - страница 35

стр.

На поверхности камня остались только несколько хирургических протезов, зубные имплантаты, пуля и металлический осколок. Всё это лежало аккуратной кучкой прямо посредине камня.

Кое-как проморгавшись и обретя зрение, Салли бросилась к камню. Увидев всё оставшееся, она тихо охнула и, прижав ладони к лицу, повернулась к хранителю.

– Что с ним? – тихо спросила она.

– С ним всё в порядке. Круг принял его и отправил туда, где он больше всего сейчас нужен, – тепло улыбнулся ей хранитель.

– Проклятье! – раздался вопль Ширли. – Этого не может быть. Все приборы просто взбесились. Они выдают полную ерунду.

– Я же говорил, вся твоя техника не способна понять то, что может понять только человек, – равнодушно пожал плечами хранитель.

– Этого не может быть, – упрямо ответила Ширли. – Сделайте это ещё раз. Я должна зафиксировать выброс энергии. У меня должно получиться.

– Что ты сказала? – неожиданно повернулась к ней Салли. – Он пропал, а ты блеешь мне, что не смогла использовать данный тебе шанс? Да я тебя сейчас в землю вобью, тупая тварь.

– Нужен ещё один выброс, чтобы можно было сопоставить данные, – быстро ответила Ширли, испуганно пятясь от разъярённой девушки.

– Я сейчас тебя засуну на этот булыжник. Будет тебе выброс, – зловеще пообещала Салли, медленно подступая к ней.

– Эй, без меня тебе с этим оборудованием не справиться, – попыталась остудить её пыл Ширли.

– Да плевать мне на твоё оборудование. Впервые за пять лет я встретила мужчину, способного не только попусту болтать, и потеряла его из-за твоих идиотских опытов, – продолжала шипеть Салли.

– Ах, вот оно что. Всё дело в личных отношениях. А не староват любовничек? – не удержалась от шпильки Ширли, за что моментально получила пинок в живот.

Удары посыпались на профессора как из рога изобилия. Но неожиданный толчок в плечо заставил Салли отлететь в сторону, ударившись о дерево. Моментально развернувшись, девушка увидела стоящего посреди поляны хранителя.

– Не стоит забивать её до смерти. Легче от этого не станет, – спокойно произнёс старик.

– Это ты во всём виноват. Убью, старый подонок, – взвыла девушка, выхватывая пистолет.

Но в ту секунду, как она навела ствол на старика, он исчез. Исчез, словно растворившись в воздухе. Лёгкий шорох хламиды подсказал ей, где он, и она, моментально развернувшись, снова попыталась взять его на прицел. Но всё повторилось. Салли вертелась по поляне как сумасшедшая, не понимая, как такое может быть. Хранитель в одно мгновение исчезал, чтобы тут же появиться в другом месте. Наконец эта игра ему надоела.

В очередной раз оказавшись рядом с девушкой, он подбил ей руки, сжимавшие пистолет, своим посохом, который так и не выпустил из рук, и нанёс один-единственный удар. Получив толчок открытой ладонью в грудь, Салли отлетела в сторону, выронив оружие и задохнувшись. Как следует приложившись головой о дерево, она так и осталась лежать, растерянно глядя на старика, у которого даже не сбилось дыхание от всей этой беготни.

Подойдя к девушке, хранитель протянул ей руку, помогая подняться. Осторожно ощупав её затылок, он улыбнулся и на несколько секунд прикрыл глаза. Салли вдруг показалось, что её погладила по затылку большая мягкая лапа. Саднящая боль неожиданно пропала, сменившись неожиданной лёгкостью и слабым звоном в ушах.

– Даже если ты убьёшь нас обоих, это его не вернёт. Поверь мне, с ним всё в порядке. И с тобой теперь тоже всё будет хорошо. Эта поездка изменила тебя. Твоя мечта исполнится, – тихо проговорил хранитель.

– Что ты знаешь о моей мечте? – спросила Салли.

– Ты мечтаешь иметь детей. У тебя будет ребёнок. Сын. Его сын, – так же тихо ответил старик, погладив её по плечу.

Посмотрев на него, Салли неожиданно обняла старика и, уронив голову ему на плечо, в голос, по-бабьи, разревелась. Обняв девушку, хранитель начал шептать ей что-то успокаивающе-бестолковое, поглаживая по голове, как обиженного ребёнка. Дав ей время выплакаться всласть, хранитель отодвинул девушку от себя и, посмотрев ей в глаза, сказал:

– Вам пора уходить. Здесь больше нечего делать.

Кивнув в ответ, Салли направилась к оставшемуся от предыдущих экспедиций оборудованию. Избитая Ширли принялась лихорадочно собирать свои приборы. Закинув на плечи несколько сумок, Салли кивнула старику и, развернувшись, направилась к катеру.