Песни - страница 36

стр.

А офицерскими чинами
Одних дворян вознаградят.
Усилят дисциплину:
Шпицрутены одним
А ну, подставьте спину!
Жезл маршала — другим…
Приказ, солдаты, вам…
Победа явно
Становится бесславна.
Приказ, солдаты, вам:
— Кру-гом! И по домам!
— Слышь, дядя! С Францией родною
Что станется, пока мы тут?
— Сынок, вновь жадною толпою
К нам иноземцы прибегут.
Домой вернувшись вскоре,
В те цепи попадем,
Что мы, себе на горе,
Испании куем.
Приказ, солдаты, вам…
Победа явно
Становится бесславна.
Приказ, солдаты, вам:
— Кру-гом! И по домам!
— Слышь, дядя! Ты умен, ей-богу!
Недаром ты давно капрал.
С тобой мы! Укажи дорогу!
— Вот это, брат, француз сказал!
Отчизна под угрозой,
Под тягостным ярмом…
Чтоб утереть ей слезы,
Мы старый стяг возьмем!
Приказ, солдаты, вам…
Победа явно
Становится бесславна.
Приказ, солдаты, вам:
— Кру-гом! И по домам!
Перевод Вал. Дмитриева

Дурное вино

Будь благословенно, скверное вино!
Не опасно вовсе для меня оно.
Пусть льстецы, съедая даровой обед,
Восхваляют громко тонкий твой букет;
Будь благословенно: я тебя не пью
Лишь цветы тарелки я тобой полью.
Будь благословенно, скверное вино!
Нашему здоровью не вредит оно:
Потому что, знаю, — как начну я пить,
Я могу советы доктора забыть,
Доктора, который говорит: «Не пей!
Время миновало, — говорит, — затей.
Можешь петь стихами Вакха торжество,
Но, как жрец, не зная, славит божество».
Будь благословенно, скверное вино!
Постоянству страсти не вредит оно:
Потому что, знаю, — охмелев чуть-чуть,
Отыщу к соседке заповедный путь;
А уж там, известно, не уйдешь, пока
Не лишишься вовсе чувств и кошелька…
А хозяйка Лиза, как итог сведет,
Видимый упадок поутру найдет…
Будь благословенно, скверное вино!
Нашему сознанью не вредит оно:
Потому что, знаю, — ум воспламенив,
Ты возбудишь разом стихотворный взрыв;
А хмельной слагает песни без труда
Да такие песни, что за них — беда!
С песенкой такою на кого найду!
Отрезвлюсь — да поздно: уж попал в беду!..
Будь благословенно, скверное вино!
Нашему веселью не вредит оно:
Потому что в клетке вовсе не смешно…
Будь благословенно… Где ж, друзья, вино?
Вместо этой дряни — весело, легко
Рвется из бутылки резвое клико.
Ну, уж будь что будет — наливай, друзья!
Наливай, не бойся — уж не трушу я,
Наливай полнее — мне уж все равно…
Будь благословенно, доброе вино!
Перевод В. Курочкина

Портной и волшебница

В Париже, нищетой и роскошью богатом,
Жил некогда портной, мой бедный старый дед;
У деда в тысячу семьсот восьмидесятом
Году впервые я увидел белый свет.
Орфея колыбель моя не предвещала:
В ней не было цветов… Вбежав на детский крик,
Безмолвно отступил смутившийся старик:
Волшебница в руках меня держала…
И усмиряло ласковое пенье
Мой первый крик и первое смятенье.
В смущенье дедушка спросил ее тогда:
— Скажи, какой удел ребенка в этом мире?
Она в ответ ему: — Мой жезл над ним всегда.
Смотри: вот мальчиком он бегает в трактире,
Вот в типографии, в конторе он сидит…
Но чу! Над ним удар проносится громовый
Еще в младенчестве… Он для борьбы суровой
Рожден… но бог его для родины хранит…
И усмиряло ласковое пенье
Мой первый крик и первое смятенье.
Но вот пришла пора: на лире наслажденья
Любовь и молодость он весело поет;
Под кровлю бедного он вносит примиренье,
Унынью богача забвенье он дает.
И вдруг погибло все: свобода, слава, гений!
И песнь его звучит народною тоской…
Так в пристани рыбак рассказ своих крушений
Передает толпе, испуганной грозой…
И усмиряло ласковое пенье
Мой первый крик и первое смятенье.
— Все песни будет петь! Не много в этом толку!
Сказал, задумавшись, мой дедушка-портной.
Уж лучше день и ночь держать в руках иголку,
Чем без следа пропасть, как эхо, звук пустой…
— Но этот звук пустой — народное сознанье!
В ответ волшебница. — Он будет петь грозу,
И нищий в хижине и сосланный в изгнанье
Над песнями прольют отрадную слезу…
И усмиряло ласковое пенье
Мой первый крик и первое смятенье.
Вчера моей душой унынье овладело,
И вдруг глазам моим предстал знакомый лик.
— В твоем венке цветов не много уцелело,
Сказала мне она, — ты сам теперь старик.
Как путнику мираж является в пустыне,
Так память о былом отрада стариков.
Смотри, твои друзья к тебе собрались ныне
Ты не умрешь для них и будущих веков…