Песня сирены - страница 51
Я была не просто зла. Я была в ярости.
— Если бы я не была уверена, что мне надерут задницу, я бы пошла прямиком к полковнику Файрсвифту и высказала все, что я о нем думаю. Но мне надо делать это аккуратно. Я должна быть хитрее.
— Как?
— Мне надо поговорить с Никс.
— Она уже уехала, — сказала мне Айви.
Замечательно. У меня не было ее номера или иного способа с ней связаться. Но у меня был номер Неро. Интересно, он передаст от меня сообщение, состоящее примерно из таких строчек: «SOS, полковник Файрсвифт — садистский сукин сын. Пожалуйста, пошлите замену, кого-нибудь, кто не пришпиливает собственных солдат к стене. С любовью, Леда». Или что-нибудь такое. Мне все еще предстояло поработать над окончательным текстом.
Я слезла с кушетки, освобождая ее для следующего пациента. Там сформировалась очередь, и она уже тянулась до самого коридора. Я протолкнулась через занавеску, которая вела в заднюю комнатку, где в своих кроватях отдыхали Пилигримы, восстанавливаясь после травм.
— Привет, — сказала я, помахав им всем. — Вы уже выглядите получше.
— А ты нет, — Вэлиант посмотрел на мой разодранный и заляпанный кровью спортивный костюм, нахмурившись. — Что случилось? Монстры?
Он и понятия не имел, насколько попал в точку. Полковник Файрсвифт являлся в большей степени монстром, чем все создания, встретившиеся нам во время паломничества, вместе взятые. Какая ирония, ведь он утверждал, что его методы призваны избавить мир от монстров.
— Полковник Файрсвифт со мной случился, — ответила я.
— Полковник Файрсвифт, — повторил Вэлиант, поморщившись. Очевидно, он тоже не был его поклонником.
— Мы слышали, что бандит в капюшоне — это мятежный ангел Осирис Уордбрейкер, — сказал один из Пилигримов.
— Где вы это услышали? — спросила я.
— Все об этом говорят.
Вот тебе и секреты Никс.
— Вэлиант хочет, чтобы мы вернулись в Потерянный Город и нашли реликвии, — сказал другой Пилигрим.
— После всего того, что случилось с вами? Серьезно? — спросила я Вэлианта, пребывая в шоке. Хотя на самом деле я не удивилась.
— Мы не можем поехать, — сказал Пилигрим. — Полковник Файрсвифт теперь руководит миссией, и он не выпускает нас из этого здания. На нас следящие устройства. Он утверждает, что это для нашей же безопасности.
— Полковник Файрсвифт — невыносимая задница, — заявил Вэлиант.
Мне пришлось подавить хохот. Не подобает солдату Легиона ржать над ангелом. Я лишь сказала:
— Полковник Файрсвифт прав. Для вас там слишком опасно.
— Легион использует мои исследования, чтобы найти Потерянные Реликвии и спасти их от мятежного ангела. И все это без меня, — проворчал Вэлиант. — Меня даже не будет там, когда реализуется работа всей моей жизни, мое наследие. И полковник Файрсвифт украдет себе всю славу.
Я не была уверена, что он ошибается на этот счет. Полковник Файрсвифт был жаден до славы. Он полагал, что существует лишь ограниченное количество шансов прославиться на весь мир, и все эти шансы он хотел уберечь для себя любимого. Но я все равно считала, что Пилигримам лучше оставаться здесь. Миссия по их защите едва не угробила мою команду.
— Вы ранены. И вы исцеляетесь не так быстро, как мы, — напомнила я Вэлианту. — Дело не в славе, и не в том, кто совершит великое открытие. Дело в том, чтобы уберечь эти могущественные реликвии от того, кто воспользуется ими, чтобы навредить многим людям. Вы можете помочь мне спасти жизни.
— Конечно, что угодно, — сказал Пилигрим.
— Вам что-нибудь известно о Сокровищнице, которая содержит реликвии? Что угодно, что может мне помочь?
— Некоторые говорят, что Сиерра, последний ангел, носивший их, умерла с реликвиями при себе, но ее тело так и не нашли, — сказала мне Грейс. — Старинные боевые гимны гласят, что она отнесла их в сокровищницу для надежного хранения, когда город ушел под землю. Чтобы уберечь их для тех дней, когда они вновь понадобятся.
— Вновь понадобятся? Очень романтичный взгляд на убивающее ангелов оружие, — прокомментировала я.
— Это эпическая поэзия. Такая уж она. Романтичная, — сказала она.
— Откуда вы знаете, что Сокровищница вообще пережила разрушение города? — спросила я.