Пионер, 1951 № 02 - страница 3
В стороне от крестьян стоял староста села - Фу. Он один не подошёл к Гао, не приветствовал его, не поздравил с возвращением и окончанием ученья. Опираясь на палку, Фу прислушивался к тому, что говорил Гао, который уехал из села мальчиком, а вернулся едва ли не самым уважаемым человеком. Фу был встревожен появлением Гао. С какими мыслями пришёл юноша домой, с какими намерениями? За последние несколько лет староста никого не встречал из молодёжи: все уходили; и в глубине души Фу был рад этому: меньше хлопот. Пусть уходят, пусть делают, что хотят, только не в Ханьпу! Староста прислушивался к разговорам, чтобы потом рассказать обо всём знахарю и ворожею Ли Лу-фуню. Ли был могучий, сильный колдун. «Живой бог» - звали его в селе. Многие в Ханьпу верили, что он может накликать на село грозовой дождь, град или разогнать самую тёмную тучу. Знахарь лечил и по книге и по звёздам и говорил, что знает все триста шестьдесят мест на теле человека, которые можно без боли колоть иголкой, чтобы выгнать какую угодно болезнь. Ли накрывал больного бумагой, рукой отмечал место прокола и колол тонкой длинной серебряной иглой. Колол под коленом, если у больного болел живот, от кашля колол в пятку левой ноги. В фанзе «живого бога» висели пучки сухих трав, стены и потолок были расписаны ему одному понятными колдовскими надписями.
В фанзе Ли всегда тлело множество свечей. Ли уверял, что священной силой дыма можно выгнать из земли злые силы. Для этого нужно только одно - зажечь на фанзах в селе, на межах в поле, на колодцах и храмах, в садах и на степных дорожках множество травяных курительных свечек. У самого Ли такие свечи тлели каждый день.
Рассказывали, что когда Ли нужно куда-нибудь поехать, к нему прилетает огненный вихрь.
Староста Фу и ворожей Ли были всегда вэ всём согласны друг с другом, всегда действовали вместе, как две руки одного хозяина.
Толпа возле фанзы старого Гао Яня не уменьшалась. Соседи собрались, как на спектакль приезжего театра, желанного и недосягаемого для бедного села гостя.
- Гао, - спрашивали у юноши, - ты закончил школу в Даньяне, теперь ты поедешь в Нанкин или в Шанхай?
- Я никуда не поеду из Ханьпу, - отвечал Гао, - никуда не поеду. Я остаюсь здесь.
- Гао, - спрашивали снова, - а что же ты будешь делать в Ханьпу?
- Буду учиться дальше.
- Да что вы говорите! - всплеснула руками жена Ли Пина. - Неужели в Ханьпу теперь будет школа?
Гао не ответил ей. Он отыскал глазами, у кого из крестьян привезённая им книга, и сказал:
- Чтобы читать китайскую книгу, нужно переворачивать страницы от левой руки к правой. Листайте наоборот.
- Каким же наукам ты будешь учиться теперь в Ханьпу? - спросил у Гао Ли Пин, и староста Фу сделал шаг вперёд.
Чем дальше, тем больше не нравился старосте молодой Гао. Старосте казалось, что было бы спокойнее, если бы Гао вовсе не появлялся в Ханьпу. Того и гляди начнут у него расспрашивать о коммунистах! Фу молча смотрел на смуглого юношу, на возбуждённые лица крестьян и крепче сжимал рукой свою суковатую палку. Каким наукам Гао будет учиться в Ханьпу?
- Скажи, Гао, - спросил Ли Пин, - а умеешь ли ты считать на пальцах, не запи-
сывая на бумаге? Учили ли тебя в твоей школе искусству шоу-суань цзи>1? [>1 Шоу-суань цзи - способ счёта на пальцах.]
Ли Пин подмигнул Гао одним глазом, как бы говоря: «А ну-кв, посмотрим!»
Жена толкнула его в плечо:
- Молчи, не срамись перед учёным человеком!
Но Ли Пин уже поднял руку, требуя от односельчан внимания:
- Тише! Я спрашиваю Гао, учили ли его в школе считать, не записывая числа на бумаге?
Гао покраснел, оглянулся на отца. Считать, не записывая, он не умел. Старый Янь, подбадривая сына, всплеснул руками:
- Хо! Зато так считать на бумаге, как Гао, никто в школе не умел. Можешь это проверить! Давай, сынок, бумагу!
В Ханьпу было известно, что Ли Пин умеет считать, не записывая цифры. Как удалось ему изучить премудрость шоу-суань цзи, никто не знал. Но о нём говорили: «Вот если бы Ли Пина учить, из него непременно вышел бы главный звездочёт!»
Ли Пин кашлянул в кулак, смущённо поправил на голове старую шапку и тихо проговорил: