Питбуль - страница 17

стр.

Я безжалостно колочу ее "киску", прежде чем другой полицейский бросается со своей стороны машины и бьет меня по голове своей дубинкой. Головы питбулей тверды, как скалы, и я почти не чувствую удара. Офицеры из другой машины оборачиваются, хватают меня за ошейник и тянут назад. Но, даже это меня не останавливает. Я связал сучку своим бульбусом гландис. Никто не вытащит меня из этой "киски", пока я не буду готов.

- Перцовый баллончик, - кричит кто-то.

Три баллончика взрывают мои глазные яблоки в упор. Это действительно бесит меня, и я трахаю ее сильнее. Хотя это нелегко, мое дыхание затруднено, кровь пузырится у меня изо рта и капает на лицо полицейской.

- Обрызгай его член, это испортит настроение, - кричит другой.

Они направляют свои баллончики на мое барахло. Я чувствую приятное покалывание.

- Ублюдки! Bы сожгли мою дырку, - визжит женщина-полицейский, когда я вгоняю свой, наполненный перцовым баллончиком, член в ее чувствительные, розовые губки.

Я быстро угасаю, черный туман застилает мне глаза. Не думаю, что у меня получится кончить.

- Сделай что-нибудь с его задницей, этот трюк каждый раз срабатывает со мной, - говорит грубый мужской голос.

Дубинка засовывается мне в задницу по самую рукоятку и ударяет в точку "G". Я вою, и цунами спермы вырывается из моего члена и заполняет "киску" полицейской до краев. В глазах темнеет, и меня захлестывает волна посткоитальной эйфории.

- Эй, Энди, я лечу в собачью Шангри-Ла. Присматривай за мной, чувак, и готовь побольше "кисoк".

Темнота становится туманно-серой, и передо мной кружатся лужицы бледного света. Я чувствую себя каким-то парящим. Клубящийся туман рассеивается, и надо мной возвышаются холмы, окрашенные золотым солнечным светом. Я облегченно вздыхаю и закрываю глаза.

- Брюсер, шевели задницей. Я выстроил "киски" в очередь.

Мои глаза распахиваются, и я вознагражден огромной, зубастой улыбкой.

Энди стоит надо мной. Его хвост виляет достаточно быстро, чтобы мы могли улететь.


Перевод: Олег Казакевич


Примечания


1


Айоли - это соус из чеснока, соли, оливкового масла, найденный в кухнях Северо-Западного Средиземноморья, из Валенсии в Калабрии. Эти названия означают "чеснок и масло" на каталонском/валенсийском и провансальском языках. Он встречается в кухнях средиземноморских побережий Испании (Валенсийское сообщество, Каталония, Балеарские острова, Мурсия и восточная Андалусия), Франции (Прованс) и Италии (Сицилия и Калабрия). 2


Бишон-фризе (фр. Bichon à poil frisé) - французская маленькая порода собак из группы бишонов (болонок). Отличается кучерявой, густой, длинной и шелковистой шерстью, только белого цвета, бежевые или рыжеватые (ржавые) пятна допускаются только у щенков. B переводе с французского название породы переводится как "кучерявая болонка". 3


около 54.5 кг. 4


Метеори́зм - избыточное скопление газов в кишечнике. Проявляется вздутием живота, возможно обильное («взрывное») выделение большого количества пищеварительных газов. 5


около 2.54 см. 6


около 25.5 см. 7


Bovril - торговая марка густой и соленой пасты с мясным экстрактом, аналогичной дрожжевому экстракту, разработанной в 1870-е автор: Джон Лоусон Джонстон. Он продается в необычных банках с луковицами, а также в кубиках и гранулах. Из него можно приготовить напиток, разбавив его горячей водой. Его можно использовать как приправу для супов, бульонов, тушеных блюд или каш, или как намаз, особенно для тостов, аналогично мармиту и вегемиту. 8


интимная стрижка. 9


Ши-тцу́ (собака-лев, собачка-хризантема) - одна из древнейших пород собак. В русском языке встречаются также названия ши-тсу, шитцу. Корни ши-тцу происходят из Китая. До 1920-х годов собачки породы ши-тцу были запретными собачками двора китайского императора. Ошибочно считать, что название породы с китайского языка переводится как «львёнок». Более правильный перевод «собачка-красавица».