Пламя и тьма - страница 17
После ночи, прошей в борьбе с этими тёмными мыслями, Пилар чуть не выбросила свой телефон в окно, когда в пять тридцать утра раздался сигнал будильника. У неё возник соблазн натянуть на голову подушку и попытаться выспаться, но она понимала опасность такого поступка. Обман расписания сна в нерабочее время только замедляет время. Так что она встала в свой последний выходной в ужасном настроении.
Как обычно, она вскочила и схватилась за турник, который установила в своей спальне. Пятьдесят раз подтянулась, а потом, взбодрившись, если даже не больше, направилась в ванную, чтобы начать утро.
Её телефон зазвонил, когда она вытиралась после душа. Накинув полотенце на плечи, она обнаженной вышла на кухню и проверила экран. Это была её бабушка. Пилар знала, что та оставит сообщение, если что-то важное, поэтому она стояла у столешницы, в лучах солнца, проникающих через не занавешенные окна, и просто ждала.
Когда пришло оповещение, она проверила голосовую почту: «Позвони мне, миха (Прим.: перевод с испанского «дочка»). Хьюго не вернулся домой прошлой ночью».
Е*ать. Хьюго — её младший брат. Их бабушка называла его беспокойной душой. Конечно, можно и так сказать. Половину всего своего свободного времени, что она не проводила в казарме, она провела, избавляя своего брата от неприятностей.
Пилар перезвонила, и бабушка тут же ответила.
— О, слава Богу.
— Что произошло, нана (Прим.: по-испански ласково «бабуля»)? — она включила режим громкой связи и налила себе стакан томатного сока.
— Я волнуюсь, миха. Он не вернулся домой и не отвечает на звонки. Он пришёл с работы вчера вечером и почти ничего мне не сказал. Просто переоделся и снова ушёл.
Хьюго работал в распределительном центре розничной онлайн торговли, загружая коробки в грузовики. Это была приличная работа, а с его небольшим опытом работы ему вообще повезло заполучить её. Их бабушка попросила об услуге. И Пилар ожидала того, что Хьюго скоро всё испоганит. Он наглым образом пользовался их бабушкой с самого детства.
Рената Салазар была матерью их матери. У Пилар и Хьюго были разные отцы — оба из уличной банды и оба мертвы. Двадцать лет назад из-за обстрела из двигающейся машины, в результате которой погиб отец Хьюго, также погибла их мать. Рената собрала внуков и перевезла их в Мэдрон. Она работала на трех работах, чтобы обеспечить их достойным домом в безопасном районе, и чтобы они были сыты и одеты. А как следствие Пилар приложила массу усилий, чтобы вырастить Хьюго.
И у неё дерьмово это получилось.
Ему двадцать пять, на пять лет моложе её. Несмотря на всё то, что они предприняли, чтобы удержаться в стороне от уличных банд, и несмотря на трудолюбие и сильную волю бабушки, Хьюго постоянно был на грани повторения ошибок отца, которого едва помнил. Он ненавидел работать, обожал веселиться, и всегда был падок на легкий бакс и легкий кайф. Он водил дружбу с некоторыми младшими ребятами из банды отца «Убийцы Ацтеки». Он не являлся членом банды, однако этот вопрос постоянно был открыт — станет ли он или нет.
К тому времени, как он окончил среднюю школу, он всё ещё не был частью «Убийц», и они обе уже думали, что прошли через самое сложное, но ошиблись. Это навсегда останется самым сложным для Хьюго.
Она выпила сок и вздохнула.
— Хорошо. Я поищу его. Ты не знаешь, разговаривал ли он с кем-то из своих долбо*бов-приятелей в последнее время?
— Не выражайся, миха.
— Прости, нана, — Пилар закатала глаза. — Так как?
— Нет. В последнее время он хорошо себя ведет… просто собирался работать и оставаться со мной дома. Я не знаю, что произошло вчера.
Это может быть что угодно… кто-то, кому он должен, пришел взыскать долг, он мог подраться со своим боссом, его могла отвергнуть женщина — всё, что угодно, от большого дела до незначительной мелочи могло вывести его из себя так, что он мог просто пустить свою жизнь под откос.
— Я проверю и дам тебе знать. Позвони мне, если он придет домой или позвонит, си (Прим.: ладно — по-испански)?
— Си-си. Грасиаз, миха. (Прим.: перевод с испанского — Да-да, спасибо, дочка). Ты моя хорошая девочка.