Планета Горгоны (сборник, том 1) - страница 12

стр.

— Там ты и получил мраморный шарик? — спросил Бериш.

— Да, сэр. Я установил с ними контакт так же, как капитан Спэйс, и они разрешили мне присоединиться к их игре, когда увидели, что я мирный... э-э... объект, и я выиграл шарик, вернулся домой и отдал его папе, потому что уже опаздывал на ужин.

Бериш взглянул на Кондона, который спокойно стоял рядом.

— Ронни, а ты мог бы провести меня и показать, где там эта дыра в воздухе? — спросил Бериш.

— Почему бы не сделать это после ужина? — вмешался Кондон. — Жена вот-вот позовет нас к столу.

— Вы можете попросить ее немного подождать, Кондон? Это очень важно. Пойдем, Ронни.

Я должен пройти туда, подумал при этом Бериш.


Потом Бериш одним жестом отмел возражения Кондона и вышел с Ронни из дома на дорожку, отделяющую дом от соседского. Там Бериш остановился и с тревогой смотрел, как Ронни бродит туда-сюда по дорожке в сгущающихся сумерках. Затем он резко остановился.

— Вот она, мистер Бериш! — крикнул Ронни и махнул рукой куда-то вперед. — Вон там!

Бериш прищурился.

— Ничего не вижу, — сказал он, и его кольнула иголочка подозрения, что он оказался жертвой какого-то дикого, никому не нужного розыгрыша. — Покажи мне.

Ронни обвел руками круг примерно в метр высотой.

— Она чуть мерцает. В темноте трудно заметить, но это она.

Бериш уставился на мальчишку.

— Ронни?

— Да, сэр?

— Сейчас твой отец не видит. Вот конфетка.

— Но папа сказал...

— Да это неважно. Ты можешь показать мне, как проходишь через эту дыру в воздухе?

— Вы хотите, чтобы я прошел через нее? Прямо сейчас?

— Да, — сказал Бериш, всеми силами стараясь быть похожим на добродушного дядюшку. — А когда ты пройдешь туда, я бы хотел, чтобы ты попытался найти этих существ и попросить у них еще одну игрушку.

— Вы имеете в виду — еще один мраморный шарик, мистер Бериш?

— Да нет, — терпеливо сказал Бериш. — Не мраморный шарик. Какую-нибудь другую игрушку. Все понятно?

И он дал Ронни то, что, как он надеялся, выглядело игривым толчком. Мальчишка мгновение вглядывался в полумрак, затем как-то странно пригнулся — хрустнул? — и, медленно выпрямляясь, шагнул вперед. Беришу показалось, что он мельком увидел широкие просторы океана белого песка, из которого то тут то там торчали высокие, какие-то гротескные деревья, словно вырезанные из бумаги силуэты на фоне лимонно-желтого неба. А затем Ронни исчез, и за ним словно захлопнулся шлюз.


— Где Ронни? — спросил Кондон, выскакивая из дома.

— Так это правда, — не обращая на него внимания, пробормотал Бериш.

— Что правда? Вы хотите сказать, что снова послали его туда? Но мы же не знаем, вернется ли он. Там какие-то свирепые неземные монстры, и вы отправили мальчишку к ним?

Бериш не обращал внимания на крики Кондона. Он задумчиво рассматривал дыру в воздухе, задаваясь вопросом, какие чудеса можно добыть оттуда и представить их изумленным взорам Кэннера, Сунитаро и правления «Смешанных Технологий».

— Бериш! — закричал во всю мочь Кондон.

Этот крик напомнил Беришу о существовании Кондона и о том, что Кондон — подчиненный, поэтому не должен кричать на босса. Бериш повернулся к нему.

— Пожалуйста, Кондон, угомонитесь. Там нет никакой опасности для вашего сына, он скоро вернется. Но это открывает для нас широкие перспективы, Кондон!

— Широкие перспективы? А как насчет моего сына?

— Да вот и он, — сказал Бериш.

Ронни вышел из дыры и упал к ногам Бериша. Бериш поднял его.

Мальчишка принес с собой нечто напоминающее волчок, детский волчок, зеленый с темно-синими точками. У Бериша возникла дикая мысль, уж не использовали ли инопланетяне краску в горошек, чтобы разрисовать его. Он выхватил волчок из рук Ронни и с безумным любопытством осмотрел его.

Затем поставил волчок на землю и осторожно повернул. Волчок зашатался и упал на бок.

— Нет, мистер Бериш, его надо как следует раскрутить, — сказал Ронни, наклонился в сгущающихся сумерках, схватил маленькой грязной лапкой за вершину, причем его пальчики едва-едва сумели обхватить ее, и начал вращать.

Волчок закрутился, поднялся метра на полтора от земли и, чуть колеблясь, стал парить в воздухе легко и непринужденно.