Пленительная красота - страница 17
И хотя Ева известна своим умением завязывать отношения, это далеко не единственная ее отличительная черта. Вернемся к Книге Бытие, к тому моменту, когда Бог наделяет Своим образом тех, кто будет отражать его на земле. При этом Он дает им поручение:
И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
Быт. 1:26-28
Назовите это миссией, возложенной на человечество, дабы являть и осуществлять все то, для чего мы были посланы Богом на эту землю. Заметьте, что поручение овладевать землей и господствовать на ней было дано обоим — и Адаму, и Еве: «И благословил их…» Ева присутствует при передаче Богом созданного Им мира в наши руки. ЕЙ отводится очень важная роль: она — полноправная участница этого грандиозного приключения. Все, что носителям образа Божьего предначертано совершить на земле, — все творческие свершения, все исследования, все сражения, а также спасение, — все это они должны совершить вдвоем. В сущности, Ева не просто необходима, она отчаянно необходима.
Создавая Еву, Бог называет ее ezer kenegdo «…не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника [ezer kenegdo] соответственного ему» (Быт. 2:18). Потративший годы на перевод Книги Бытие Роберт Альтер, специалист по древнееврейскому языку, считает, что в этой фразе есть «невероятно сложное для перевода словосочетание». Различные попытки перевести ezer kenegdo на английский язык привели к тому, что оно звучит как helper (помощница), или companion (спутница), или общеизвестное help meet (соответствующая помощница). Почему эти переводы такие невероятно слабые, скучные, однообразные… и такие разочаровывающие? Кто эта «соответствующая помощница»? Вы можете представить какую-нибудь малышку, вальсирующую по комнате и напевающую: «Придет день, и я стану соответствующей помощницей»? И какая, скажите на милость, молоденькая девушка мечтает стать спутницей? Собака — вот кто прекрасно подходит на эту роль. А сколько знакомых вам особ женского пола грезят о роли помощницы? Это слово невольно ассоциируется с сетью закусочных «Hamburger Helper» («Помощник гамбургера»), торгующих запеканками. Иное значение этого словосочетания становится очевидным, когда Альтер дает такой его перевод — «поддержка, [которая всегда] рядом».
Кроме уже рассмотренного нами отрывка, слово ezer встречается в Ветхом Завете лишь в двадцати местах, и в каждом случае оно употребляется, когда речь заходит о Самом Боге, причем в ситуации, когда человек отчаянно нуждается в Его помощи:
Нет подобного Богу Израилеву, Который по небесам принесся на помощь тебе… <…> Блажен ты, Израиль! кто подобен тебе, народ, хранимый Господом, Который есть щит, охраняющий тебя, и меч славы твоей?
Втор. 33:26, 29; курсив наш. — Дж. и С. Э.
Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя. Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.
Пс. 120:1–2; курсив наш. — Дж. и С. Э.
Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева. Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.
Пс. 19:2–3; курсив наш. — Дж. и С. Э.
Душа наша уповает на Господа: Он — помощь наша и защита наша…
Пс. 32:20; курсив наш, — Дж. и С. Э.
Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
Пс. 113:17–19; курсив наш. — Дж. и С. Э.
Кстати, в большинстве этих отрывков речь идет о жизни и смерти, а Бог рассматривается как ваша единственная надежда на спасение, как ваш единственный ezer. И если Его не окажется рядом… вам конец. Поэтому лучше было бы перевести слово