Плотина против Тихого океана - страница 19
Мсье Чжо, запыхавшись, предстал перед Сюзанной. Он поставил коробку на стол в гостиной и перевел дух. Коробка была явно тяжелая. Сюзанна не пошевелилась, она смотрела только на коробку и не могла наглядеться, упиваясь причастностью к тайне, еще неведомой тем двоим, которые сквозь открытую дверь смотрели с улицы.
— Тяжелая штука, — сообщил мсье Чжо. — Это патефон. Я человек такой: сказано — сделано. Надеюсь, вы еще сможете узнать меня получше, — добавил он, дабы закрепить победу, а заодно подчеркнуть положительные качества своей личности на тот случай, если Сюзанна еще не оценила их сама.
Вот он, патефон, здесь, на столе. В бунгало. А там, вдалеке, в проеме распахнутой двери — мать и Жозеф, которые жадно смотрят сюда, словно заключенные из-за решетки. Только благодаря ей, Сюзанне, патефон оказался сейчас здесь. Она отворила дверцу душевой кабинки, чтобы на мгновение позволить некрасивому, нечистому взгляду мсье Чжо проникнуть туда, и вот патефон на столе. Причем абсолютно чистый и очень красивый. Она считала, что заслужила этот патефон. Заслужила подарить его Жозефу. Потому что, конечно, такие вещи как патефон должны принадлежать Жозефу. Ей было вполне достаточно сознания, что это она, ей одной доступными средствами, получила его от мсье Чжо.
Трепеща и торжествуя, мсье Чжо направился к коробке. Одним прыжком Сюзанна оказалась между ним и столом, преградив ему путь. Он растерянно уронил руки и уставился на нее, ничего не понимая.
— Надо подождать их, — сказала Сюзанна.
Коробку можно было открыть только в присутствии Жозефа. Патефон мог появиться, выплыть из неизвестности только на глазах у Жозефа. Но объяснить это мсье Чжо было так же невозможно, как объяснить ему, что за человек Жозеф.
Мсье Чжо сел и старательно принялся размышлять. Лоб его от усилия наморщился, глаза расширились, и он прищелкнул языком.
— Не везет мне, — провозгласил он.
Мсье Чжо вообще быстро отчаивался.
— Как будто я пытаюсь наполнить бездонную бочку, — продолжал он. — Вас ничто не трогает, даже мои самые искренние побуждения. Вам нравятся только такие типы, как…
Ах, какое лицо будет у Жозефа, когда он увидит патефон! Теперь они наверняка вот-вот придут. Мсье Чжо приехал позже, чем обычно, — видимо, из-за патефона, — и уже был близок момент, когда они неизбежно должны все узнать. Что до мсье Чжо, то как только он подарил патефон, он и вовсе перестал для нее существовать. А если отнять у него машину, тюсоровый костюм, шофера, то, наверно, он стал бы просто прозрачным, как стекло пустой витрины.
— Как кто?
— Как Агости и… Жозеф, — не без робости закончил мсье Чжо.
Сюзанна широко улыбнулась ему, и он, при поддержке принесенного патефона, стерпел эту улыбку.
— Да, — сказал он храбро, — как Жозеф.
— Вы можете подарить мне хоть десять патефонов, все равно так всегда и будет.
Мсье Чжо, убитый, опустил голову.
На пороге появились мать и Жозеф. Мсье Чжо, молчавший с видом оскорбленного достоинства, не заметил, как они подошли.
— Вот и они, — сказала Сюзанна. Она встала и подошла к мсье Чжо.
— Не сидите с такой постной миной!
Мсье Чжо нужно было совсем немного, чтобы приободриться. Он встал, притянул Сюзанну к себе и порывисто ее обнял.
— Я без ума от вас, — мрачно сообщил он. — Я, право, не знаю, что со мной, я никогда ни к кому не испытывал таких чувств.
— Ничего не говорите им! — сказала Сюзанна.
Она машинально высвободилась из его объятий, заранее улыбаясь Жозефу и тому, что ждет его через несколько минут.
— После того, как я увидел вас вчера вечером обнаженной, я всю ночь не смыкал глаз.
— Когда они спросят, что это такое, я сама им скажу.
— Я для вас пустое место, — сказал мсье Чжо, снова пав духом. — Я это чувствую с каждым днем все отчетливее.
Жозеф и мать поднялись по лестнице, Жозеф впереди, мать сзади, и ввалились в гостиную. Они были оба в пыли и в поту. На ногах чернела засохшая грязь.
— Добрый день, — сказала мать, — как здоровье?
— Добрый день, мадам, — ответил мсье Чжо. — Спасибо, хорошо, а ваше?
Встать, поклониться матери, которую он терпеть не мог, — это мсье Чжо умел превосходно.